Матери
Шрифт:
Насладившись рожком, она выбросила обертку в урну.
И в тот самый миг, когда от сладкого привкуса лакомства у нее на нёбе осталось лишь воспоминание, она снова ощутила, как ее накрывает волна тревоги. Норма закрыла глаза и сделала медленный вдох, силясь ее прогнать.
Когда же наконец из студии вместе с подружками выплыла Синди, похожая на белую лебедушку в стае уток, и когда Норма увидела счастливое личико дочери, все ее страхи растаяли, точно снег на солнце.
И это счастливое личико улыбалось ей.
Хейли
После
Заткнув левое ухо, чтобы не слышать рева проносившихся мимо грузовиков, Хейли попыталась объяснить ей, где находится, что по мобильному до нее не дозвониться и что она подъедет во второй половине дня. Тетушка вырвала у нее обещание, что она будет ехать осторожно, поскольку здешние шоферы-лихачи превратили дорогу в гоночную трассу.
Хейли успокоила ее, пообещав смотреть в оба, повесила трубку, вышла из телефонной будки и направилась в закусочную, находившуюся поодаль, метрах в десяти.
Она расположилась за столиком в глубине зала, у широкого окна, выходившего на автостоянку, чтобы видеть свою машину. Рядом с ней мужчина преклонного возраста смаковал здоровенный бифштекс, весьма неприятно при этом чавкая.
Подошла официантка, чтобы взять у Хейли заказ. В своем розовом форменном костюме она выглядела расфуфыренной пигалицей, да еще была чересчур наштукатурена. Хейли внимательно пробежала глазами меню и, не заметив ни одного аппетитного названия, без особого энтузиазма выбрала Кобб-салат и низкокалорийную колу.
Был почти полдень. На еду Хейли отвела себе полчаса, поскольку хотела попасть в Сент-Джозеф засветло, чтобы успеть полюбоваться дивным тетушкиным садом. С завтрашнего дня ей, по правде говоря, будет недосуг, если она собирается точно следовать намеченной программе. К делу надлежит относиться серьезно, сосредоточившись на главной цели, как когда-то учила ее мать. Это позволит ей не отвлекаться на другое. Особенно на Нила.
Тетушкин голос звучал по телефону довольно странно – впрочем, она всегда была немного чудаковатой, о чем отец Хейли не уставал напоминать ей на каждом шагу. Но у Хейли остались о ней только самые добрые воспоминания. Оливия приходилась ее матери старшей сестрой, они всегда были близки, а когда матери не стало, она часто приезжала к ним домой и оставалась с Хейли, когда отец отлучался на несколько дней по работе.
Официантка быстро принесла салат: должно быть, он давно стоял в холодильнике, поскольку его ингредиенты успели слипнуться, и теперь он напоминал застывшую массу. Официантка, похоже, была ровесницей Хейли, у нее было вытянутое лицо, правда, с довольно тонкими чертами. Ее можно было бы назвать красивой, если бы она подкрасилась с большим вкусом. Девица пожелала Хейли приятного аппетита, и та проводила ее взглядом до подсобки в глубине зала, где чернокожий повар жарил на гриле куски мяса в клубах дыма, который через приоткрытую дверь распространялся по всей закусочной.
Хейли поднесла ко рту первую вилку с салатом, когда в зал, звякнув дверью, вошла дородная дама с двумя пухлыми сыновьями. Младший, блондинчик с короткой стрижкой, отвесил подзатыльник брату, так же коротко постриженному, который выглядел года на два старше, и тот дал ему сдачи, в итоге малыш едва не грохнулся на пол. Их мамаша при этом оставалась абсолютно невозмутимой, будто давно свыклась с подобными проделками своих чад. Такие люди вызывали у Хейли отвращение. Она не понимала, как можно настолько пренебрегать материнскими обязанностями, хотя сама она всегда жила по строгим правилам в мире, где слабаков считали ничтожествами – по крайней мере, здоровяки, которые действительно могли за себя постоять.
Семейство расположилось через несколько столиков от нее. Мамаша сделала заказ, и другая официантка принесла им шесть гамбургеров и столько же порций картошки фри. Хейли смотрела на них, и ей казалось, что ее салат пропитан жиром их блюд. Ее родная мать всегда внимательно следила, чем они питались, так что, если отец в этом смысле придерживался не самых строгих принципов, Хейли неизменно блюла себя, стараясь выбирать здоровую пищу. А уж если иногда и переедала, то совесть вынуждала ее бежать в туалет, чтобы освободить желудок.
Метрах в тридцати от закусочной, возле склада, расположенного на другой стороне пустыря, остановилась полицейская машина. Коп захлопнул дверцу машины и, разговаривая по рации, направился к двери склада.
Хейли уже почти приготовилась к тому, что вот-вот грянут выстрелы и она увидит, как пустятся наутек грабители, а полицейский кинется за ними в погоню.
В дальнем углу закусочной какой-то лысый мужчина опустил монетку в видавший виды музыкальный автомат, и в зале зазвучала композиция «Rolling Stones». Мужчина развернулся на скамейке – он улыбался, явно наслаждаясь музыкой, и подпевал в такт, уминая при этом рогалик.
Хейли окликнула стоявшую за стойкой официантку и попросила немного кофе. Девица поспешила к ее столику и плеснула ей кофе в чашку с выщербленными краями.
– А вы у нас впервые, как я погляжу? – осведомилась она, выпрямляясь.
– Да, я здесь проездом, направляюсь в Миссури. А вы здешняя?
– Да, живу в Эль-Дорадо. Родом-то я из Канзас-Сити, но года четыре назад мне подвернулась эта работа.
Хейли не нашлась, что ответить: ей было жаль девицу до глубины души. Официантка, которую звали Камилла, протерла тряпкой стол, забрала почти пустую тарелку Хейли и вернулась за стойку.
Хейли машинально потянулась к сумочке за мобильным телефоном. Зачем надо было выбрасывать его в бассейн? Она поступила опрометчиво и теперь корила себя, как делала всякий раз, совершив какую-нибудь глупость.
Впрочем, отсутствие мобильника не мешало ей думать о Ниле. Как раз напротив. Линдси была права: теперь она уже не узнает, пытался ли он до нее дозвониться, упрекал ли себя за свое поведение или ему было попросту наплевать на нее.
Ей следовало поступить иначе, когда она застала их врасплох в спальне. Не убегать и не прятаться в туалете, а смело посмотреть им обоим в лицо.