Материалы по истории песни Великой Отечественной войны
Шрифт:
Известны также сатирические тексты на мотив «Катюши», заклеймившие легкомысленное поведение в годы войны некоторых девушек (такую песню см. в романе Б. Горбатова «Непокоренные»).
В 1942—1943 гг. песни на мотив «Катюши» в различных вариантах были очень популярны среди населения временно оккупированных фашистами территорий и имели большое общественно-воспитательное значение.
Популярность песни «Катюша» была настолько велика, что и самое имя это сделалось нарицательным. (См., например, раздел пословиц и поговорок в сб. «Фронтовой
Наименование советского миномета «Катюшей», имевшее широкое хождение на фронте, видимо, также произошло под воздействием популярной песни Исаковского.
О прославленном миномете «Катюше» ходили шутки, прибаутки, анекдоты, слагались песни. Наибольшую известность получила песня М. Слободского «Катюша» («Разлетались головы и туши...»). Она печаталась неоднократно во фронтовых газетах и пользовалась исключительной популярностью на фронте.
48
Не цветут здесь яблони и груши,
Снег в полях, снарядов дикий вой,—
Нахожусь на Западе, Катюша,
На земле суровой и чужой.
Ты живи спокойно и счастливо,
Пой, трудись, меня не забывай;
Если я вернусь домой, Катюша,
Выходи тогда, меня встречай.
Если нет,— и пуля вдруг шальная
Подсечет на дальней стороне,
Не грусти, не плачь тогда, родная,
Расскажи всю правду обо мне.
Расскажи, как ты меня любила,
Расскажи, как письма берегла,
Расскажи, как песенку сложила,
Расскажи, как ты меня ждала.
А теперь прощай, моя родная,
Снова я иду в жестокий бой,
До Берлина мало нам осталось,
Чтобы знамя реяло над ним.
И теперь пришел наш день победы
Над фашистской лютою ордой,
И тебя, родная, вспоминаю
И желаю встретиться с тобой.
Текст извлечен из дневника-альбома гвардии капитана В. И. Пузанова со следующей пометкой: «Фронтовая песенка в Германии. Сочинена в Финскую войну, изменена в Отечественную войну в 1943 г.» (Дневник поступил в Институт этнографии АН СССР 21 июля 1945 г.).
В основе данного текста, по свидетельству ряда лиц, участников финской кампании, лежит песня, сложившаяся на основе «Катюши» М. Исаковского.
Песня эта начиналась обычно словами:
Нахожусь в Финляндии, Катюша,
В стороне Суоми молодой...
(См., напр., сб. «Фронтовой фольклор», стр. 116).
49
Жгли фашисты яблони и груши,
Всю деревню грабили подряд,
А под вечер во главе с Катюшей
Партизанский подошел отряд.
Вражий штаб Катюша окружила
И с гранатой бросилась вперед,
Семерых на месте уложила,
А восьмой удрал на огород.
Догоняла Катя по дорожке
И винтовку вскинула вперед —
Генерал слетел, как куль картошки,
Под
И когда бумаги собирала,
Увидала Гитлера портрет
И на морде мелом написала:
«От Катюши «пламенный привет»!»
Песня записана В. Ю. Крупянскойв апреле 1943 г. от А. Рубена в поезде Владивосток — Москва. Аналогичный вариант был опубликован в фронтовой газете Западного фронта. По сообщению одного из партизан, ему довелось слышать эту песню в глубоком партизанском тылу, в брянских лесах.
Публикуемый текст принадлежит к циклу песен о Катюше-партизанке (см. также следующую песню) и, возможно, сложился среди партизан.
Автор данной песни не установлен.
(Текст опубликован в сб. «Фронтовой фольклор», № 47).
50
КАТЮША
Осыпались яблони и груши,
Зашумели ветры над рекой,
Проходила берегом Катюша
В сапогах, в пилотке боевой
Проходила по лесам и селам
Партизанской узкою тропой
С той же самой песенкой веселой,
Что когда-то пела над рекой.
И не раз фашистов сокрушала,
Защищая родину свою,
С автоматом девушка простая,
О которой в песенке поют.
Лейся, песня, лейся в небе чистом,
Мчися, песня, с скоростью орла
И бойцу — отважному танкисту
Расскажи катюшины дела.
Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поет.
Носит Катя форму боевую,
Из засады врага бьет.
Прозвучит победа над страною,
На полях затихнет жаркий бой
В край родной дорогой фронтовою
Возвратятся воины домой.
Расцветут и яблони и груши,
Поплывут туманы над рекой,
С песней выйдет к берегу Катюша
В сапогах, в пилотке боевой.
Текст песни сообщен бывшим фронтовиком, артиллеристом-сержантом И. Науменко со следующим примечанием: «Эту песню я переделал из песенки «Катюша» М. Исаковского в начале 1944 г., находясь на Ленинградском фронте, и запись этой песни я где то утерял. Сегодня получил письмо от бойца-фронтовика, и он в письме прислал мне мою песенку, он ее записал, как только я ее переработал, и она у него сохранилась. (Из письма И. Науменко, адресованного в Гос. лит. музей.)
Автор данной песни — И. Я. Науменко, 1925 г. рожд., уроженец Смоленской области. Автор многих стихов и песен.
51
КАТЮША
Весь блиндаж снарядами разрушен,
Вдоль реки метелица свинца,
Но выходит на берег Катюша,
Слыша зов советского бойца.
Вот летит она стрелой, как птица.
Вот ползет по краешку леска.
Наша Катя пули не боится,
Не боится вражьего штыка.
Катя слово раненому скажет