Матрица Manolo
Шрифт:
— О! Я… э-э…
Вот вам и сексуальный ответ.
Он провел пальцем по моему плечу, и я задрожала. Мне вдруг показалось, что на мне слишком много надето.
— Я дал тебе одно обещание, — сказал Девлин, берясь за узел на полотенце. — Пришло время его выполнить.
И с этими словами он сорвал полотенце и прижал меня к себе. А потом — о боже! — Девлин Брейди показал мне, как хорошо он держит свое слово.
Глава 52
ДЖЕННИФЕР
Вот
Ох. Вот это да.
Чтобы вы знали: вот это да!
Не думаю, что на моем теле остался хотя бы дюйм, который Девлин оставил без внимания, и всякий раз он заставлял мое тело отвечать.
Кто бы мог подумать, что промежуток между большим пальцем ноги и его соседом так эротичен? Что до меня, то я даже не подозревала об этом. Но сейчас, медленно просыпаясь в объятиях Девлина в темноте нашего номера, я пошевелила пальцами ног и решила, что больше никогда не буду смотреть прежними глазами на плетеные сандалии.
— Эй, — прошептал он, поглаживая меня по волосам. — Ты уже проснулась?
— Ммммм, — вот и все, что я сумела ответить. Однако я повернулась и прижалась к нему. От него пахло просто чудесно, и я была бы счастлива, если бы могла остаться здесь навсегда. Я прижалась к нему еще сильнее, обдумывая эту идею.
— Ты знаешь, — мечтательно сказала я, — может быть, все не так уж и плохо. Может быть, мы просто останемся навсегда в этом номере. И не будем вылезать из постели. Вот так, как сейчас.
Девлин издал звук, который должен был означать, что он не против. Меня подхватило вдохновение, и я стала раскручивать свой сценарий:
— Мы будем жить в этой комнате. Только мы, обслуживание номеров и секс.
— Меня вполне устраивает, — отозвался он. — По крайней мере, я умру счастливым.
— А потом мы станем привидениями этого номера, — заявила я, перекатываясь на спину и глядя в потолок. — Или, еще того лучше, будем являться Птице-стерве.
— Отличная мысль, — согласился Девлин. — Мы можем…
— Девлин! — Я села и схватила его за руку. — О мой бог!
Он немедленно скатился с кровати и тут же оказался рядом со мной, держа в руке пистолет.
— Нет-нет, все в порядке. — Я уложила его обратно в постель. — Извини. Но я поняла!
Он с удивлением посмотрел на меня.
— Что?
— Подсказку, Девлин. Я знаю, куда нам нужно идти.
Глава 53
ДЕВЛИН
— Подсказку, — пробормотал он, все еще не придя в себя после бурного секса. — Подсказку, которую мы потеряли? Стакан из клуба?
— Да! Только на самом деле мы его не потеряли. То есть потеряли, но это не важно, поскольку имеет значение лишь то, что это клуб «Джекил и Хайд».
Девлин привстал и с интересом посмотрел на нее.
— Объясни.
— Клуб «Джекил и Хайд» слывет рестораном, где водятся привидения, верно?
— В этом его главная привлекательность.
— Вот тебе и подсказка.
Она откинулась на подушку с ужасно довольным видом. Девлин схватил ее и прижал к себе.
— Ладно, — прорычал он, покусывая ее шею. — Говори!
— Не могу. Ты меня отвлекаешь.
Он устремился в очередную атаку: пробежал ловкими пальцами по ее коже, щекоча и пощипывая. Дженн взвизгнула, расхохоталась и была вынуждена сдаться.
— Ладно, ладно! Я все тебе скажу, все!
Девлин с довольным видом откинулся на подушку.
— Ну давай, куколка. Колись.
— Стаканчик отправил нас туда, где водятся привидения.
— Верно.
— А каким образом мы отыскали стаканчик?
Вопрос наверняка был с подвохом, но Девлин тем не менее ответил:
— Разгадав подсказку, связанную с лошадью.
— Правильно. И…
Дженн качнула рукой, как бы подталкивая его вперед. Он почти уже нащупал ответ, но все еще не видел общей картины.
— И… Понятия не имею, куда ты клонишь.
— Кличка лошади — Епископ, — напомнила Дженн.
— Верно. И что с того?
— Подсказка была у Шона, но она могла оказаться и в любой другой карете. Так почему же выбрали именно Епископа?
— Потому что именно на этой карете решил прокатиться наш мучитель, — сказал Девлин, только чтобы ее подразнить.
Это ему удалось, и Дженн строго посмотрела на него, изогнув бровь.
— Ну тогда, значит, кличка лошади имеет какое-то особое значение.
— Епископ, — вновь повторила Дженн и сделала маленькую паузу, чтобы подчеркнуть важность этого слова. — Привидения, — добавила она и вновь сделала многозначительную паузу. — Ты понял?
— Нет, — проворчал Девлин. — Ладно, Дженн, кончай меня мучить.
— Конечно, я могла бы заставить тебя умолять…
— Конечно, — признал он. — Однако лучше бы ты заставила меня умолять о гораздо более интересных вещах.
— Хорошая мысль, — заметила она с широкой улыбкой. — Епископ с Бродвея.
И как только Дженн произнесла эти слова, он сразу все сообразил. На самом деле решение было настолько очевидным, что непонятно, почему они не догадались об этом раньше.
— Дэвид Беласко! — воскликнул Девлин. — Ну конечно!
Пионер Бродвея и американского театра, если уж на то пошло, Беласко имел странную привычку носить пасторский воротник. Впрочем, не такую уж странную, если вспомнить, что он воспитывался в монастыре. Однако об этом человеке ходили самые разные слухи — например, злые языки утверждали, что он держал превосходный бордель, — так что до святого ему было далеко.