Майорка, остров моей любви
Шрифт:
— Той зимой здесь шли бесконечные дожди, — рассказывал ей Себастьян. — И Шопен сильно заболел. Вода потоками лилась вниз с горы, а возможности обогрева были в те времена очень ограниченными.
— Но сейчас здесь красиво и тепло, — напомнила Катрин и прижалась к нему. Она чувствовала себя сегодня замечательно, так, словно стояла на пороге совсем новой жизни. Правда, иногда ее все-таки охватывал страх, что откуда-то вдруг может вынырнуть Рихард. Ей бы очень хотелось узнать, как обстоят дела с красным «порше».
Из Валдемоса они поехали по прибрежному шоссе до Дейи — небольшого местечка,
Себастьян восторженно рассказывал Катрин о серпантине Ла-Калобра, и Катрин, естественно, захотелось туда попасть. От монастыря Юч дорога круто поднималась вверх до смотровой площадки Эскорка, где стояла самая древняя церковь острова. Взгляду открывались головокружительные обрывы в пропасти, по дну которых шумели бурные горные потоки. Они проезжали под арками римских акведуков, по таким извилистым поворотам, что у Катрин захватывало дух. Глубоко внизу они увидели окруженную скалами Кала-де-Сакалобру с маленьким галечным пляжем и вздымающиеся из воды каменные рифы Моро-де-Вака. Гигантский каньон, расширяющийся к морю, был образован множеством высоких отвесных скал, и у Катрин сердце зашлось от ужаса, когда она заглянула вниз.
— Испугалась? — спросил Себастьян, улыбнувшись побледневшей девушке. У нее даже повлажнели ладони.
— Я сойду с ума от радости, когда мы снова окажемся внизу, — призналась она. — Это страшно подавляет. Интересно, а много машин свалилась отсюда в пропасть?
— Наверняка, немало, — ответил он. — Но если ехать осторожно, ничего не случится.
Катрин быстро скрестила из суеверия пальцы.
— Давай поедем куда-нибудь в другое место, — попросила она. — Хочется поскорее выбраться отсюда.
— Но такое ты не каждый день увидишь, — заметил Себастьян.
— Я знаю, — ответила Катрин и сжалась в комочек от страха.
— Отсюда мы направимся на север, — сказал он. — Там есть несколько очень красивых, романтических мест, которые я непременно хочу тебе показать. А по дороге перекусим.
Катрин вздохнула с облегчением, когда они снова очутились в безопасных краях. Их следующей целью был городок Кала-Сан-Висенте, где рядом с «Баром Пепе» они нашли очаровательный ресторанчик. Обрамленная скалами бухта понравилась Катрин. Себастьян рассказал, что в Кала-Сан-Висенте отдыхают почти исключительно англичане и что именно это место является чем-то вроде английской колонии на Майорке.
Они ели паэлью, запивая ее легким вином «риоха». Когда Себастьян налил себе второй стакан, Катрин положила ладонь на его руку.
— Будь осторожен. Тебе еще вести машину.
Себастьян засмеялся.
— Не волнуйся. Больше двух стаканов я не выпью, и потом мы поедем дальше.
Между мощной горной цепью на севере и скальным плато Нуэстра-Сеньора-дель-Пиг на юге, в самом, вероятно, красивом уголке Майорки, находился небольшой город Поленса.
Катрин и Себастьян побродили по оживленной рыночной площади и пошли по тихим узким улочкам, восхищаясь готической приходской церковью, иезуитским храмом и ратушей. Несколько в стороне возвышался воспроизводящий Голгофу холм с крестом на вершине, к которому вела лестница для кающихся грешников из трехсот шестидесяти ступеней. Катрин с интересом выслушивала пояснения Себастьяна.
Потом они поехали дальше, в Пуэрто-де-Поленса, по длинному прибрежному шоссе, вдоль которого были высажены цветы и росли пальмы и пинии. День клонился к вечеру. Солнце стояло на западе и заливало море красноватым светом. Катрин была очарована.
Она попросила Себастьяна остановить машину, и они немного прогулялись по набережной. Шли, держась за руки, и вдыхали морской ветер.
— Здесь очень мелко, — сказал Себастьян. — Нужно пройти не меньше ста метров, прежде чем можно плыть. И все равно придется следить за тем, чтобы не зарыться коленями в песок.
— Мне больше нравится плавать там, где глубоко, — ответила она. — В «Евротеле» просто идеально.
— Мы можем быть на месте через полтора часа.
— Давай сначала где-нибудь выпьем кофе, — предложила Катрин. — В одном из ресторанчиков, где можно посидеть на воздухе.
Себастьян не возражал.
Они быстро нашли небольшое заведение, сели под высокую старую пальму и заказали кофе. Себастьян закурил сигарету и посмотрел на море.
— Это был прекрасный день, правда, Катрин?
— Я столько всего увидела, — восторженно откликнулась она. — Мне это еще нужно переварить. Никогда бы не подумала, что Майорка так красива. Это остров мечты. — Она помолчала. — Остров мечты и моей любви.
Себастьян чуть наклонился вперед.
— Почему ты не осталась у Клаудии? Почему решила провести отпуск в отеле? Я этого не понимаю, Катрин. Тебе не кажется, что ты должна мне кое-что объяснить?
Катрин сглотнула.
— Я сбежала от одного человека, — призналась она, смущенно улыбнувшись.
Себастьян уставился на нее.
— У тебя есть другой мужчина?
— Нет, это совсем не то, что ты думаешь, — поспешила она ответить. — Между мной и Рихардом Вегнером ничего не было. Все началось с того, что мой старенький «фольксваген» испустил дух. То есть у него вышел из строя карбюратор. Мне пришлось оставить его на юге Франции, на бензоколонке. И там я познакомилась с Рихардом Вегнером.
Катрин рассказала о «порше» и о том, как вел себя Рихард, как этот парень пытался к ней клеиться, каким бестактным и настырным он оказался, и как ей захотелось проучить нахала.
— Я сделала вид, будто не прочь с ним пофлиртовать, — рассказывала Катрин. — Но к этому времени у меня уже созрел план. И только поэтому я пошла с ним в гостиничный номер.
— Что ты сделала? — спросил Себастьян и потушил сигарету. — Это немыслимо! Ты пошла в гостиницу с типом, которого считала столь отвратительным? И я должен тебе поверить, Катрин?
— Прошу тебя, поверь мне, Себастьян. Если бы ты знал Рихарда, то понял бы, почему я так поступила. Он действительно скверный и бегает, кажется, за каждой юбкой. Ничего не хочет упустить, и я ужасно на него рассердилась.