Меченый (Заступник) (др. перевод)
Шрифт:
— Ах, Арлен, — прошептала Мери со слезами на глазах.
Элисса коснулась ее щеки:
— Но он любит тебя. Я вижу это, когда он говорит о тебе. Иногда мне кажется, что любовь помогает ему забыть о ненависти к себе.
— Как вы справились, мать? Как прожили столько лет замужем за вестником?
Элисса вздохнула:
— Раген добрый и сильный, и я знала, что встретить такого мужчину — большая удача. Я никогда не сомневалась, что он любит меня и вернется. А главное — даже краткие встречи стоили долгой разлуки.
Элисса
— Покажи Арлену, что ему есть ради чего возвращаться, Мери, и рано или поздно он поймет, как драгоценна жизнь.
— Я не хочу, чтобы он уезжал, — тихо сказала Мери.
— Я знаю. И я не хочу. Но если он уедет, я не стану любить его меньше.
— Я тоже, — вздохнула Мери.
Утром Джайк отправился на мельницу и обнаружил у порога Арлена с оружием и конем — гнедым жеребцом по кличке Утренний Ветер.
— Куда-то собрался? — спросил Джайк. — В Харденс-Гроув?
— Дальше, — ответил Арлен. — Гильдия поручила мне доставить сообщение в Лактон.
— Лактон? — ахнул Джайк. — Это же несколько недель пути!
— Хочешь отправиться со мной?
— Что?
— В качестве моего жонглера.
— Арлен, я не готов…
— Коб говорит, опыт — лучший учитель, — перебил Арлен. — Поехали, будем учиться вместе! Или ты хочешь до старости работать на мельнице?
Джайк опустил взгляд на булыжную мостовую:
— На мельнице не так уж и плохо. — Он переступил с ноги на ногу.
Арлен посмотрел на него и кивнул:
— Береги себя, Джайк.
Он вскочил в седло Утреннего Ветра.
— Когда ты вернешься? — спросил Джайк.
Арлен пожал плечами:
— Не знаю. — Он не сводил взгляда с городских ворот. — Может, и никогда.
Элисса и Мери отправились в особняк ждать возвращения Арлена.
— Не уступай слишком легко, — наставляла Элисса по пути. — Оставь в рукаве пару козырей. Он должен бороться за тебя, иначе никогда не поймет, как ты ему дорога.
— А он поймет?
— Обязательно, — улыбнулась Элисса.
— Ты видела сегодня Арлена? — спросила Элисса служанку, когда они вошли в особняк.
— Да, мать. Пару часов назад. Посидел немного с Марьей, взял сумку и ушел.
— Сумку? — переспросила Элисса.
Маргрит пожала плечами:
— Наверное, в Харденс-Гроув отправился.
Элисса кивнула. Вполне естественно, что Арлен решил уехать из города на пару дней.
— Он вернется в лучшем случае завтра, — сказала она Мери. — Хочешь посмотреть на мою малышку перед уходом?
Они поднялись наверх. Элисса, воркуя, направилась к колыбели. Ей не терпелось прижать дочь к груди, но она застыла как вкопанная, увидев под ребенком краешек сложенного листа бумаги.
Дрожащими руками Элисса взяла обрывок пергамента и вслух прочла:
Дорогие Элисса и Раген!
Гильдия вестников поручила мне съездить в Лактон. Когда вы это прочтете, я уже буду в пути. Простите, что разочаровал вас.
Спасибо вам за все. Я вас никогда не забуду.
— Нет! — Мери развернулась и вылетела из комнаты.
— Раген! — крикнула Элисса. — Раген!
Муж примчался на зов и прочел записку, печально качая головой.
— Вечно он пытается убежать от своих проблем, — пробормотал он.
— И?
— Что?
— Немедленно отправляйся за ним! Верни его!
Раген сурово посмотрел на жену и вскоре одержал победу в безмолвном споре. Элисса опустила глаза.
— Слишком рано, — прошептала она. — Не мог подождать еще день!
Элисса заплакала. Раген обнял жену.
— Арлен! — кричала на бегу Мери.
С нее слетело всякое притворное спокойствие, она больше не пыталась казаться сильной; не хотела, чтобы Арлен боролся за нее. Она мечтала об одном — догнать его и сказать, что любит его и будет любить, как бы он ни поступил.
Она добралась до городских ворот за рекордное время, задыхаясь от усилий, но все равно опоздала. Стражники сказали, что Арлен выехал из города несколько часов назад.
В глубине души Мери знала, что он не вернется. Придется отправиться следом. Она умеет ездить верхом. Можно одолжить у Рагена лошадь и пуститься в погоню. Первую ночь он, несомненно, проведет в Харденс-Гроув. Она нагонит его, если поспешит.
Она помчалась обратно в особняк, страх потерять Арлена придал ей сил.
— Он уехал! — крикнула она Элиссе и Рагену. — Мне нужна лошадь!
Раген покачал головой:
— Уже за полдень. Ты не успеешь. Ночь застигнет тебя на полпути, и подземники разорвут тебя в клочья.
— Плевать! — крикнула Мери. — Я должна попытаться!
Она бросилась к конюшням, но Раген перехватил ее. Она плакала и брыкалась, но он был неумолим и держал ее крепко.
Внезапно Мери поняла, почему Арлен называл Милн темницей. И осознала, каково чувствовать себя обделенной.
Коб нашел коротенькую записку только под вечер в гроссбухе на своем столе. Арлен извинился, что оставил мастера до семилетнего срока, и выразил надежду, что Коб его поймет.
Коб несколько раз перечитал письмо, запоминая каждое слово и читая между строк.
— Создатель праведный, Арлен! Разумеется, я пойму.
Он заплакал.
Часть III
Красия
328 п. в