Мед и яд
Шрифт:
— Твоя мать обиделась бы, если бы я отклонил ее предложение. Она хочет, чтобы вес дела с компанией твоего отца были побыстрее закончены. Это единственная причина, по которой миссис Лойтер нас свела. Кроме того, почему я должен оставаться в неудобной, продуваемой всеми ветрами гостинице, когда в вашем большом доме есть все удобства и отличная еда?
В этом, конечно, была логика, но Марианна еще больше разозлилась.
— Потому что в этой неудобной гостинице ты будешь подальше от меня.
— Не будь
— Ты можешь пожить в моем доме, — предложила Марианна, хватаясь за последнюю спасительную соломинку.
Фредерик гневно сдвинул брови.
— Ты с ума сошла? — спокойно спросил он.
— Дом свободен!
— Но не для меня. — Он медленно отпил из чашки и беспощадно посмотрел на собеседницу. — Я собирался посоветовать тебе, прежде чем я перееду, чтобы ты при своей матери не вела себя так, словно хочешь меня убить. Миссис Лойтер едет отдыхать. И не заставляй ее беспокоиться, что по приезде она наткнется на труп. Ты только напрасно ее расстроишь.
— Не надо давать советов, которых у тебя не просят!
— Нет надо, потому что сейчас ты видишь не дальше своего носа! Я переезжаю. А ты будешь скрывать за улыбкой свои переживания.
— Да мне легче пережить ядерную войну, — сквозь зубы процедила Марианна. Фред расхохотался, откинувшись на спинку стула и одарив ее долгим понимающим взглядом. Она покраснела и тут же спросила: — А почему ты продал дом своей семьи, если собирался вернуться в Англию?
Фредерик задумчиво посмотрел на нее.
— Потому что я понятия не имел, когда сюда вернусь. Если честно, я вообще не знал, где буду жить.
— Пока события не побудили тебя выбрать это местечко. — В голосе Марианны снова появилась горечь.
Фред пожал плечами.
— Во всяком случае, глупо содержать нежилой дом.
— То есть сейчас ты ищешь, где бы тебе поселиться?
— Неужели я слышу оптимистические нотки в твоем голосе? — лениво протянул он.
Марианне ужасно не нравился подобный тон. Это делало Фредерика еще более обаятельным. Не поддавайся, напомнила себе Марианна, он стремится причинить тебе боль. Она мельком взглянула на Фреда. И почему минувшие годы не превратили его в толстого, непривлекательного бизнесмена? Может быть, она не испытывала бы к нему таких противоречивых чувств, не будь он так чертовски привлекателен.
— Просто любопытство, — наконец ответила Марианна.
Он поднял брови.
— Ну, хорошо. Только чтобы удовлетворить твое любопытство. Да, я буду искать дом, где можно жить. У тебя есть какие-нибудь предложения?
— Это зависит от того, какой дом тебе нужен.
— А что ты мне можешь посоветовать?
— Я не знаю твоих запросов.
— Разве?
Марианне стало трудно дышать.
— Я не знаю, что ты можешь себе позволить, — сказала она, избегая прямого ответа на вопрос.
Фредерик
— Я могу себе позволить все.
— Тогда тебе лучше всего пойти к Адаму Коттериджу на Лонг-стрит и поинтересоваться его владениями. — Марианна заерзала на стуле, желая показать, что ей уже пора идти.
— Не окажешь ли ты мне любезность сделать это за меня? — тихо спросил Фредерик, забавляясь ее реакцией.
— Нет.
— Почему? Ты знаешь мои запросы относительно дома. Разве мы с тобой не мечтали о нашем общем доме?
Марианне усилием воли удалось сохранить спокойствие. Она не хотела вспоминать о прошлом, не хотела сравнивать то, что у них было тогда, и то, что стало с ними теперь.
— Сейчас, — спокойно произнес он, — у меня нет времени осматривать поместья.
— Почему?
— Мне нужно открыть здесь офис, чтобы связаться с остальными своими компаниями, прежде чем присоединить к ним компанию твоего отца.
— Только через мой труп.
— Карен привезет все необходимые бумаги, а мне нужно распорядиться об установке телетайпной связи.
— Я уверена, что чудесная Карен сможет проделать все это сама. А у тебя будет масса времени, чтобы найти себе дом. Судя по твоим рассказам, она управляется с делами одной левой в промежутках между воспитанием десятерых детей и стряпает пищу для гурманов так быстро, что другой за это время успевает лишь открыть банку с фасолью.
— Ты ревнуешь?
— Нисколько.
— Тебе надо что-то сделать со своей жизнью, Марианна. Ты себя не реализовала. — Он подался вперед. — Тебя ожидает твое истинное предназначение. Подумай, можешь продешевить, довольствуясь меньшим.
— Ожидания не всегда сбываются, — еле слышно произнесла Марианна. Она не хотела об этом говорить, но ее опущенные глаза и сжатые губы сказали за нее все.
— Тема закрыта?
— У меня нет времени, тем более ради тебя, рыскать в поисках дома.
— Ради нас, — улыбнулся Фредерик. В его стальном взгляде читалась угроза. — Я думаю, ты это сделаешь. Ты же хочешь, чтобы я убрался из дома твоей матери?
Он смотрел на Марианну и улыбался, зная, что загнал ее в угол.
— Я подумаю, — пробормотала та, поднимаясь. Она не могла этого объяснить, но чувствовала себя очень неловко, подавленная необходимостью заниматься таким личным делом, как выбор дома для Фредерика Галли. Это выглядело так, словно Марианна уступает его требованиям. Но он прав: жизнь под одной крышей с ним может довести ее до сумасшествия. К тому же у нее действительно есть время, чтобы подыскать имение для Фредерика.
— Тебе лучше вернуться со мной, — заявил Фред когда они вышли из закусочной. Моросящий дождик перешел в ливень. Фредерик подхватил велосипед Марианны и пошел к машине. Она поплелась за ним.