Медея
Шрифт:
Тебе я тягостен. Но время, может быть,
Успеет истину очам твоим открыть;
И за поступок мой признательностью вечной
Сама ты мне воздашь.
(Уходит.)
Явление VI
Медея,
Медея
Воздам, бесчеловечный,
Воздам за все тебе ужасною ценой.
Позором отягчив несчастный жребий мой,
Меня ты счастия последнего лишаешь,
У матери детей, безбожный, отымаешь…
Все кончено: страшись! И завтре, о злодей,
Ты позавидуешь мне в участи моей!
Конец второго действия
1823
Примечания
Изд. 1934, с. 403, по списку Центр, гос. Театральной б-ки им. Луначарского (Ленинград). Печ. по Изд. 1959, с. 233 (по другому списку в том же собрании). Перевод 2-го акта трагедии Лонжпьера "Медея" (1694); акт 1-й был ранее переведен С. Н. Мариным и И. А. Озеровым (братом драматурга), акт 3-й – Гнедичем, 4-й – Катениным, 5-й – Поморским. Перевод разрешен к представлению 29 января (1-я постановка – 15 мая) 1819 г. Сюжет – миф об аргонавтах. Трагедия шла в 1819-1825 гг. с Е. Семеновой в роли Медеи.
Изд. 1934 – Дельвиг А. А. Полное собрание стихотворений / Ред. и примеч. Б. Томашевского. Вступ. статьи И. Виноградова и Б. Томашевского. Л., 1934. (Б-ка поэта, Большая серия).
Изд. 1959 – Дельвиг А. А. Полное собрание стихотворений / Вступ. ст., подгот. текста и примеч. Б. В. Томашевского. 2-е изд. Л., 1959. (Б-ка поэта, Большая серия.)