Медный Аспид
Шрифт:
— Вашей лояльности будет достаточно.
Когда она ушла, Мур в кабинку не вернулся. Консьерж на входе доложил, что он нагнал девушку на улице и увязался следом.
Глава 27
Ветер бросал мокрый колючий снег в лицо. Крытый фаэтон не мог защитить от холода, и, забившись в угол, Дэймос закутался в пальто в тщетных попытках согреться.
— Приехали! — гаркнул возница, заставив вздрогнуть от неожиданности.
Подняв воротник, Дэймос ступил в снег. Дорожку перед домом подмели, но снег не оставлял попыток замести её. Гостя заметили
— Мистер Арус, — сухо кивнул Каперс и отступил в сторону.
Стряхнув с пальто и обуви мокрый снег, Дэймос поспешил в тепло. Пахло блинами. Не просто блинами, а умопомрачительно вкусно пахло блинами. Печное тепло окутало гостя, словно пуховое одеяло, отсекая от уличной слякоти и колкого холода.
— Лис, это к тебе, — крикнул Каперс, скрестив руки на груди и привалившись к стене.
Из кухни выпорхнула Кайт. Волосы небрежно подколоты гребнем, что не мешал золотым кудряшкам упасть на плечи. Сдув прядку с лица, девушка улыбнулась.
— Мистер Арус! Чем обязаны?
— Хотел справиться о здоровье Зэвана.
— Руд, присмотришь за блинами, — бросила она другу.
Рыжий коротышка хмуро поглядел на Дэймоса и, отлепившись от стены, поплёлся в кухню.
— Должна предупредить, зрелище не из приятных, — произнесла Кайт, поднимаясь по лестнице.
На второй этаж выходили четыре двери спален. В одной из комнат кто-то мурлыкал себе под нос песенку, должно быть, мисс Лайронс прихорашивалась, прежде чем показаться на первом этаже.
Пациента разместили в гостевой комнате, обставленной старинной громоздкой мебелью, наверное, оставшейся от прежних хозяев. С кровати сняли балдахин, спилили колонны и обновили краску. Старый шкаф, слишком тяжёлый, чтобы сдвинуть, возвышался напротив кровати, загораживая окно и рабочий стол. Швейную машинку с ножным приводом накрыли чехлом. Под столом пряталось мусорное ведро, наполненное обрезками красной ткани и чёрными нитками.
Недвижимый, Зэван лежал среди мятых простыней, серый от пота, с пропитанными кровью и гноем застиранными бинтами.
— На самом деле он выглядит куда лучше, чем ожидалось, — глядя на Заклеймённого, заметил Дэймос. — Для начала он жив. После купания в канализации с такими ранами я ожидал, что он скончается от заражения крови или какой-нибудь заразы.
Кайт натянуто улыбнулась.
— Как выразился сам Зэван: «зараза к заразе не липнет».
Обойдя кровать, она поправила шторы, пуская солнце в комнату.
— Как думаете, как скоро он встанет на ноги? — спросил Дэймос, рассматривая окутанную солнечным светом фигуру.
Пожав плечами, Кайт приблизилась к кровати и наклонилась, поправляя одеяло. Солнечный луч, запутавшись в волосах, наполнил их золотым светом, девушка заправила локон за ухо, но тот вновь выпал. Кайт, казалось, не обратила внимания, склонившись над пациентом. Машинально Дэймос потянулся поправить золотую пружинку, но остановил себя.
— Сложно сказать, — отозвалась девушка,
— Заклеймённые стремились наказать его, а не сделать калекой, — пояснил Дэймос. — Хорошо обученный Заклеймённый на вес золота, было бы глупо калечить столь ценный актив.
Некоторое время она переваривала услышанное. И без того бледное лицо посерело, а взгляд, направленный на Зэвана, сделался жалостливым.
— К слову, я знаю, как ускорить его восстановление, — сунув руку во внутренний карман, Дэймос достал портсигар и с щелчком распахнул.
Вместо сигарет на подушечке из тёмно-синего атласа лежал шприц и несколько ампул. Кайт отступила, по-детски спрятав руки за спину, словно даже нахождение рядом с ампулами могло её замарать.
— Серые держат Заклеймённых на коротком поводке, и наркотики — один из поводков.
Зэван зашевелился, но Кайт, казалось, этого не заметила, устремив обеспокоенный взгляд на шприц.
— Нет, — резко ответила она. — Нет и ещё раз нет. Я не стану потворствовать… этому.
Дэймосу стало почти жаль девочку с её идеалистичным взглядом на жизнь.
— Так он быстрее встанет на ноги и отыщет третий дневник.
— Нет, — она вновь отступила.
— Как хотите, — пожал он плечами. — Я сам сделаю ему укол.
— Не смейте!
Кайт бросилась к нему, протягивая руки, чтобы отнять портсигар, когда Зэван пришёл в движение. Быстрее, чем кто-либо успел среагировать, он схватил девушку и, подмяв под себя, сдавил шею. Беззвучно ахнув, она вцепилась в жилистую руку, пытаясь ослабить хватку, но проще попросить Эйлирийские горы подвинуться, чем разомкнуть пальцы Заклеймённого.
— Дай сюда! — прорычал он, но дотянуться до портсигара не успел.
С щелчком захлопнув крышку, Дэймос сунул коробку во внутренний карман и, перехватив протянутую руку, сдёрнул Зэвана с кровати. Это оказалось несложно, тот растерял форму и сильно похудел. Но удержать его на полу оказалось сложнее. Он бился, словно попавшее в капкан животное, и только преимущество в весе и длине рук спасло Дэймоса от внепланового расставания со зрением.
— Он не в себе, — пропыхтел Дэймос, пытаясь удержать дикого Заклеймённого на месте, и вмиг потерял преимущество.
Несмотря на раны и слабость, Зэван извернулся, ударил по сгибу локтя, рука Дэймоса согнулась, а едва противник потерял опору, саданул кулаком по уху. Перед глазами вспыхнули звёзды, и прежде чем Дэймос успел очухаться, получил ещё один удар, бросивший его назад и приложивший затылком о шкаф.
Сквозь темноту он услышал голос, а уже после почувствовал, как кто-то шарит по карманам.