Медуза: прыжок тигра
Шрифт:
– Э-ге-гей! Тари! Посмотри-ка на меня! – послышался голос Хоно, и нашим взорам предстала величавая богиня, воплощение грации и силы – настоящая небо-жительница.
– Я вообразила это и приказала своему телу измениться! – пояснила она. "Как все просто", – подумалось мне. Все утро мы экспериментировали и обнаружили, что наши возможности практически неограниченны. Мы могли отращивать и укорачивать волосы, изменять пол в считанные минуты и тут же восстанавливать прежний – этот любопытный процесс напоминал мультфильм, в котором движение состоит из нескольких статических картинок. Любое наше пожелание мгновенно сбывалось, как в старинных сказках.
Но подобные реорганизации невозможны без огромных познаний в биологии, биофизике, биохимии и множества иных дисциплин, чем никто из нас не мог похвастаться, и, стало быть, микроорганизмы Вардена получали требуемую информацию из постороннего источника. О его местонахождении можно было только догадываться. Вероятно, тут не обошлось без чрезвычайно мощных и быстродействующих компьютеров.
Как знать, не общались ли мы во сне с одним из таких компьютеров? С вычислительной машиной пришельцев, программа которой настолько сложна и непривычна для нас, что воспринималась как богоподобное существо? Это предположение вовсе не казалось мне абсурдным, а отсюда, в свою очередь, следовало, что микроорганизмы Вардена – искусственные образования, введенные в биосферы четырех планет Ромба Вардена с определенной целью. И кто еще, кроме чудищ у кромки залива, несет за это ответственность?
По-видимому, они уже обитали в здешних морях, когда на планету прибыла первая исследовательская экспедиция. Пришельцы не просто открыли Ромб раньше людей – они всегда были здесь. Не значит ли это, что они способны делать то же, что и мы, только гораздо лучше? Я на мгновение представил себе объединенную мощь четырех планет, населенных оборотнями, которые могут создавать и уничтожать все сущее одной лишь силой воли…
Но зачем тогда нужны роботы? Зачем понадобилось пришельцам идти на сделку с Четырьмя Властителями? И как понимать эти странные игры на льду?
Чем больше проясняются детали, тем непонятнее общее положение. Сложность задачи пленяла, но я на-* деялся найти решение – естественно, чисто теоретическое, а потом целиком посвятить себя семье. Я искренне считал, что это мое последнее приключение, тем более что волшебный дар стоил того.
– Великая Богиня превратила нас в ангелов! – в радостном исступлении воскликнула Кварла. Хоно, скептик по натуре, чей интеллект был несколько выше, чем у остальных дикарей, вела себя сдержанно. Но даже она не скрывала ликования – именно о таком могуществе мы мечтали.
– Мне сейчас пришло в голову, что Старейшие тоже тут побывали, – наклонилась ко мне Хоно. – Ужасные карги, правда?
Я сразу понял ее мысль. Может, конечно, способность к превращениям утрачивается со временем или же от частого применения, но теперь ясно: нынешний облик старейшин не что иное, как декорация. Наши товарищи живо обсуждали грядущие выгоды, и я не преминул воспользоваться случаем и набросился на них.
– По-моему, вы еще не осознали, чем теперь обладаете, – с жаром заявил я. – Этот дар используется в редчайших случаях, и только во благо, а не для того, чтобы пугать или забавлять. Это не просто огромное могущество – это священное откровение. Ему нельзя
Как я и надеялся, мое заявление несколько отрезвило их. Пора было подумать о возвращении. Какой бы мощью мы ни располагали, мне вовсе не улыбалось встретиться с ужасными тварями среди ночи, а в еще одной ночевке на Божественной Вершине я не нуждался. К счастью, мои товарищи сохранили хладнокровие и поняли меня с полуслова.
Хоно подняла копье, требуя внимания.
– Мы спускаемся, – сказала она.
– Нет. – Я на секунду задумался. – Проверим кое-что. Рискнем на небольшой эксперимент. – Я подмигнул Чинг и сосредоточился, мобилизовав все свои способности к самоконтролю и самогипнозу.
Окружающие изумленно уставились на меня. Микроорганизмы Вардена напряженно трудились над превращением Тарина Була в огромное летающее существо, следуя проекту, хранившемуся в памяти неведомого суперкомпьютера.
– Что это? – испуганно прокричал кто-то.
– Откуда я знаю? – каркнул я в ответ. – Но у этой твари прекрасные когтистые лапы, а главное – она может летать! Повторяйте за мной! Это единственный шанс миновать чудовищ!
И кроме того, вместо трехдневной изнурительной ходьбы по торосам долететь до дома меньше чем за сутки. Наконец-то я смог увидеть, во что превратился: передо мной сидели огромные черные птицы с человеческими глазами и необычно загнутым клювом; их крепкие лапы с угрожающего размера когтями могли не только схватить, но и разодрать добычу на куски.
– А что теперь? – поинтересовалась одна из птиц.
– Пусть микроорганизмы работают! – ответил я. – Мы должны лететь, а значит, можем лететь! – Я неуклюже проковылял к краю площадки – за ним начинался обрыв; в лицо – или что там у меня получилось – ударил сильный ветер. Склон был не совсем отвесным, и торосы внизу показались мне слишком близкими. Если я где-то ошибся, от меня останется только мокрое место. Правда, в отличие от остальных я мог управлять собственным сознанием, но, если мне удастся взлететь, их вера должна будет смениться волей и решимостью.
Я сосредоточился, вновь взглянул по сторонам, и внезапно мне бросилась в глаза некоторая неоднородность воздуха. Не то, чтобы он, так сказать, затвердел – нет, скорее это были какие-то структурные различия. "Сильным прыжком оторваться от земли и взлететь!" – приказал я себе и бросился вперед и вверх, одновременно распахнув крылья.
Быстро миновав высшую точку, я по крутой траектории стремительно понесся вниз, и только недюжинное самообладание спасло меня от паники, сиречь от неизбежной катастрофы. Усилием воли я отдался своим инстинктам и передал управление непривычным мне телом микроорганизмам Вардена. Затем я почти под таким же углом стал набирать высоту, подбираясь все ближе и ближе к облакам! Я ЛЕТЕЛ!
Чинг, к своей чести, быстро поборола эмоции и тоже ринулась вниз; я описывал над площадкой большие круги. Наконец остальные тоже решились последовать нашему примеру.
Большинство тут же затеяло радостные, полные детского восторга игры, выписывая в воздухе всевозможные кренделя; казалось, этому не будет конца. Пришлось пресечь эти шалости:
– Впереди долгий и трудный путь. Не тратьте сил зря. Не забывайте, что мы не бессмертны!
– Но чрезвычайно сильны! – бросила в ответ Хоно. – Это настоящее блаженство! – Однако она спокойно передала мне бразды правления, и, собравшись в стаю, мы отправились в обратный путь.