Медуза
Шрифт:
Несмотря на одежду, прямая осанка, аккуратная короткая стрижка, гладко выбритый подбородок – все выдавало в Дэйли военного.
– Вы прощены, энсин, – произнес Остин. – Что вы для нас приготовили?
– Вас ждет вертолет, чтобы доставить в поисковую группу на мой корабль, крейсер «Конкорд».
Направляясь к серому ожидавшему их вертолету, Остин спросил у Дэйли, каковы успехи поисковиков.
– Мы осмотрели сотни квадратных миль с воды и с воздуха, – ответил энсин. – Пока ничего.
– Использовали звуковые буи, чтобы прослушивать подводную связь? – спросил
Дэйли похлопал «Поморника» по носу.
– Эта птичка построена для борьбы с подводными лодками. У нее новейшее акустическое оборудование. Данные с ее сенсоров идут на корабль, в компьютерную сеть. Пока ничего нет, сэр.
– Тщательно ли исследовали место, где находилась лаборатория? – спросил Завала.
– Так тщательно, как только можно с помощью ДУА, – сказал Дэйли.
– Я слышал, в поисках помогает судно НУМА, – сказал Завала. – Посмотрю, нельзя ли взять их погружаемый аппарат и самому осмотреть место.
Остин думал о своем разговоре с Ли.
– У доктора Ли есть след, который мы хотели бы проверить на острове, – сказал он. – Можете подвезти Джо и несколько часов полетать с нами?
– Мне сказали, что в вашем распоряжении весь флот, мистер Остин, – объявил Дэйли. – Вертолет делает двести миль в час. Можем вернуться на остров в любое время.
Остин повернулся к Завале, который начал грузить в вертолет их багаж.
– Сун выкопала кое-какие интересные материалы о Нан-Мадоле, – сказал он, – и это может иметь отношение к лаборатории. Займешься поисками, пока мы скоренько поглядим, что и как?
– Погоди, Курт. Ты уединяешься с красавицей доктором Ли, а меня оставляешь копаться в грязи. Что неправильно в этой картине, напарник?
– Ничего, насколько я могу судить, напарник, – ответил Остин.
– Должен признать, ты, пожалуй, прав, – с улыбкой согласился Завала. – Увидимся через несколько часов.
Они с Дэйли поднялись в вертолет. Заработали два двигателя «Дженерал электрик», и винты начали набирать скорость. Вертолет длиной шестьдесят пять футов поднялся, повис в нескольких футах над асфальтом, медленно развернулся и полетел над лагуной к открытому морю.
Пока вертолет уносил Джо к поисковой флотилии, Остин и Ли в поисках такси вышли из терминала аэропорта. Молодой человек лет двадцати, очень полный, стоял, прислонившись к бордовому фургону «Понтиак» с надписью «Колония: Такси КО». Остин спросил у него, знает ли он местного проводника Джереми Уиттлза.
– Старика Джерри? Конечно. Он на пенсии. Если вам нужен проводник, могу позвонить двоюродному брату.
– Спасибо, но я хотел бы поговорить с Джерри, – упорствовал Остин. – Можете отвезти нас к нему?
– Легко, – ответил молодой человек, широко улыбаясь. – Он живет в городе Колония. Садитесь.
Остин придержал дверь для Сун Ли, потом сел сам. Водитель, сказавший, что его зовут Элвуд, втиснулся за руль, и фургон закачался, рессоры протестующее заскрипели. Элвуд отъехал от обочины, и черный пикап «Шевроле Сильверадо», стоявший в нескольких машинах за фургоном, последовал за ним по дороге в Колонию, город с шестью тысячами жителей, главная улица которого Мейн-стрит с ее лачугами отчасти напоминала фронтир. [45] Элвуд свернул в жилой район и остановился перед аккуратным желтым домом с белой отделкой.
45
Историческая Зона освоения Дикого Запада, расположенная на территории нескольких современных штатов.
«Сильверадо» обогнал «Понтиак» и остановился чуть поодаль впереди, откуда водитель мог в зеркало заднего обзора наблюдать, как Остин и Ли идут к входной двери. Остин позвонил и услышал, как кто-то внутри сказал «Хэллоу!». Через несколько мгновений в дверях показался сухощавый мужчина лет семидесяти или даже старше.
Вначале Джереми Уиттлз улыбнулся Ли. Потом посмотрел на Остина, и глаза его удивленно округлились.
– Неужели это Курт Остин из НУМА? Бог мой, глазам своим не верю! Давно мы не виделись!
– Слишком давно, Уит. Как вы?
– Я стал старше, но не обязательно мудрее. Что привело вас на мой прекрасный остров, Курт?
– Обычное поручение НУМА, связанное с флотом. Я показывал остров доктору Ли. Ее заинтересовал Нан-Мадол, и я не мог найти проводника, который бы лучше знал Понпеи.
– Скажите: бывшего проводника, – уточнил Уиттлз. – Входите.
Со своей розовой лысиной, тонким крючковатым носом, добрыми, но внимательными голубыми глазами за бифокальными очками в тонкой стальной оправе, слегка сутулый Уиттлз напоминал дружелюбного канюка.
– Я слышал, вы отошли от дел, – сказал Остин.
– Моя голова все еще была набита разными фактами, как старый котел с рагу, но спина стала побаливать, и я с трудом мог повернуть голову, чтобы показать во время экскурсии достопримечательности. Приходилось поворачиваться всем поясом, как деревянному солдату. И зрение стало подводить. Полуслепого проводника никто не хочет нанимать, я и подумал, что пора сворачивать бизнес.
Уиттлз провел их через комнаты, полные образчиков микронезийского народного искусства. На всех стенах и во всех углах висели и стояли маски, тотемы и резные гротескные фигуры. Хозяин усадил гостей на забранном сеткой крыльце и убежал, чтобы принести холодную воду.
В своих путешествиях по миру Остин видел немало клонов Уиттлза, странствующих англичан, ставших экскурсоводами при знаменитых соборах, древних дворцах и забытых храмах, усвоивших все факты, большие и мелкие, и со временем превратившихся в местных знаменитостей.
Остин познакомился с Уиттлзом во время посещения Нан-Мадола, и его поразили глубина и широта исторических и культурных познаний проводника. За много лет до того Уиттлз служил штурманом на борту торгового судна, зашедшего на Понпеи, и был зачарован красотой и историей острова. Отказавшись от торгового судоходства, уйдя в отставку и собрав свои сбережения, он вернулся на остров и вел монашеский образ жизни, центром которой стали развалины. Нан-Мадол стал не только его работой, но и жизнью.