Мегрэ в школе
Шрифт:
Мегрэ не сразу заметил толстую девушку с ребенком на руках, сидевшую в темном углу.
— Садитесь, господин комиссар. Буду готов к вашим услугам через несколько минут. Я решил пригласить еще раз всех свидетелей и опросить их более подробно.
Видимо, потому, что парижский комиссар приехал в Сент-Андре.
— Не хотите ли сигару?
— Благодарю. Я курю только трубку.
— Да, совсем забыл.
Сам он курил очень крепкие сигары и, разговаривая, пожевывал их.
— Разрешите? —
— Да. Обещала.
Казалось, будто она вовсе не понимала, что все это значит. Не понимала, вот и все! Поэтому-то и производила она впечатление совершенной дурочки.
Это была крупная, мужеподобная девушка, одетая в черное, с чужого плеча платье. В ее нечесаных волосах застряли клочки сена.
— Когда она вам это обещала?
— Уже давно.
Голубые глаза девушки были почти прозрачные. Она недовольно хмурила брови, стараясь понять, что от нее хотят.
— Что вы понимаете под словом «давно»? Год?
— Может, и год.
— Два года?
— Может, и два.
— С каких пор вы работали у Леони Бирар?
— Постойте… С тех пор, как у меня родился второй ребенок… Нет, третий…
— Сколько ему лет?
Пока она мысленно старалась сосчитать, губы у нее шевелились, будто она читала молитву.
— Пять лет.
— Где он находится сейчас?
— Дома.
— А сколько всего у вас детей?
— Трое. Один со мной, а старший в школе.
— Кто за ними присматривает?
— Никто.
Мужчины обменялись взглядами.
— Значит, вы работали у Леони Бирар около пяти лет.
Разве она сразу же пообещала вам оставить свои деньги?
— Нет.
— Через два года? Через три?
— Да.
— Что «да»? Через два или три?
— Не знаю.
— Она не писала об этом бумагу?
— Не знаю.
— Вы не можете сказать, почему она вам это обещала?
— Чтобы позлить свою племянницу. Так она мне сказала.
— Навещала ли ее племянница?
— Никогда.
— Это мадам Селье, жена сельского полицейского?
— Да.
— А сельский полицейский заходил когда-нибудь к ней?
— Да.
— Они не ссорились?
— Нет.
— Зачем он приходил к ней?
— Он грозился составить протокол за то, что она выбрасывала очистки в окно.
— Они ссорились?
— Они ругались.
— Вы любили свою хозяйку?
Она с удивлением уставилась на него своими большими, круглыми, прозрачными глазами, будто мысль о том, что она могла любить или не любить кого-то, никогда не приходила ей в голову.
— Не знаю.
— Она хорошо к вам относилась?
— Она давала мне остатки.
— Остатки чего?
— Еды. И еще свои старые платья.
— Она
— Немного.
— Что вы называете «немного»?
— Половину того, что мне платили другие, когда я работала у них. Но у нее я работала каждый день после полудня. Тогда…
— Вы присутствовали при ее ссорах с другими людьми?
— Она ссорилась почти со всеми.
— У себя дома?
— Она не выходила из дому и ругалась с людьми через окно.
— Что она кричала?
— Она орала на всю деревню обо всех их проделках и тайнах.
— Значит, ее все ненавидели?
— Наверно, так.
— Как вы думаете, был ли в деревне такой человек, который до того ненавидел ее, что решился на убийство?
— Значит, был, раз ее ухлопали.
— Но вы не догадываетесь, кто бы это мог сделать?
— Я думала, вы сами это знаете.
— Каким образом?
— Ведь арестовали же вы учителя.
— Вы думаете, что это он?
— Откуда мне знать?
— Разрешите задать ей вопрос, — вмешался Мегрэ, обращаясь к лейтенанту.
— Пожалуйста.
— Скажите, Тео, полицейский из мэрии, ладил с Леони Бирар?
Она задумалась.
— Как и все.
— Он знал, что она обещала не забыть вас в своем завещании?
— Я ему говорила про это.
— И как же он отнесся к этому?
Она не поняла его вопроса. Он снова повторил его:
— Что он ответил вам на ваши слова?
— Он сказал, что я должна попросить у нее бумагу.
— Вы так и сделали?
— Да.
— Когда?
— Давно.
— Она отказалась написать бумагу?
— Она сказала, что все в порядке.
— Что вы сделали, когда увидели ее мертвой?
— Я закричала.
— Сразу же?
— Как только увидела кровь. Я подумала сперва, что она в обмороке.
— Вы не лазили в ящики?
— В какие ящики?
Мегрэ кивнул лейтенанту, чтобы он кончал допрос.
Тот поднялся:
— Спасибо, Мария. Если вы мне понадобитесь, я позову вас.
— Она не написала бумагу? — спросила девушка, стоя у двери с ребенком на руках.
— До сих пор мы ничего не нашли.
Тогда, повернувшись к ним спиной, она пробормотала:
— Я так и знала, что она меня надует.
Они видели, как она прошла мимо окна, недовольно ворча себе под нос.
Глава 4
Письма почтальонши
Лейтенант улыбнулся, словно извиняясь:
— Вы же сами видите! Я делаю все, что могу.
И это действительно было так. Он вел расследование с еще большим рвением: ведь теперь у него был помощник, да еще из прославленной парижской сыскной полиции, которая представлялась ему крайне авторитетной инстанцией.