МЕЛХИСЕДЕК Том 3. Бог
Шрифт:
— Ветхий Завет написан для христиан, а Новый Завет — для баптистов (библиотекарь научной библиотеки на выдаче!!!);
— В Библии ничего не понятно и для того, чтобы ее читать, надо закончить сначала духовную семинарию;
— Библия — не более чем талантливая литература и затейливый фольклор;
— Библия — это историческая хроника Палестины древних времен;
— Библия — это история об Адаме и Еве;
— Библия — это книга про Бога и про дьявола;
— Библия — это книга про первых людей (внимание!) Адама, Еву и Марию Магдалину(!!!); (из беседы с человеком, который знал, что такое «самая древняя профессия на земле» и ссылался при этом на Библию!)
— Библия — это самая первая книга на земле; — Библию написал Иисус Христос;
— В Библии написано, как надо молиться и соблюдать посты; и т. д.
Несомненно, что эти суждения — «особо удачные». Попадались, конечно, и более средние по категоричности, или не столь драматично оцененные, сведения, «вычитанные» из Библии, но самое поразительное состоит
Ну, а тот, кто Библию действительно читал, тот подтвердит, что ни одно из суждений о ней, расположенных выше, не может принадлежать человеку, который эту книгу открывал и читал в объеме большем, чем только оглавление и выходные данные издательства.
Поэтому для того, чтобы хотя бы не выглядеть смешно в глазах знающих людей, Библию надо прочитать, ибо, и читая, и не читая эту книгу, на ее изречения и в том и в другом случае каждый из нас нет-нет, да и сошлется для красного словца. Это уж так принято, без этого в застольных спорах, например, никуда. А вдруг попадется какой-нибудь ханыга, оторвет наглые беспардонные глаза от шахматной доски из дальнего угла, да и нахамит нам беззастенчиво: «Простите, милейший, но в Библии этому придается несколько иной смысл». Не за каждое же хамство бить в морду, в самом-то деле, поэтому лучше не давать поводов для невоспитанных выпадов со стороны всяких начитанных типов, для чего следует уместно применять библейские выражения и сюжеты, предварительно с ними ознакомившись воочию.
Но, прежде чем эту книгу читать, не помешает, пожалуй, разобраться изначально — что же она из себя представляет? Потому что если мы берем с полки целенаправленно по своему настроению детектив, а натыкаемся на подвиги фронтовых разведчиков, то мы не совсем быстро перестраиваемся, и не совсем до конца меняем один интерес на другой. В итоге мы плохо «входим» в книгу, равнодушны к судьбам героев и ждем, чтобы она поскорее закончилась, чтобы все-таки взять вслед за ней какой-нибудь детектив. Имея направленную цель чтения, мы имеем и определенно направленный интерес, и если этот интерес не находит предмета своей заостренности, то чтение происходит без усвоения, наподобие рекомендуемых пищевых добавок из целлюлозы, цель которых состоит только в том, чтобы «промести» кишечник и исчезнуть из организма без остатка.
Исходя отсюда, надо, наверное, сразу же определиться, что же мы хотим найти в Библии, если все же будем ее читать. Если нам нужна мистика, страхи, таинства, загадки, зашифровки и т. д., то это будет один интерес. Если нам нужны прямые сведения о вопросах религии и ее истории, то это будет совсем другой интерес. А если нас интересуют истоки христианства, то это будет совсем третий интерес, но в любом случае необходимо, как представляется, определить для себя — насколько этот источник, к которому мы обратились, верный? Сейчас в нас летят гнилые помидоры и тухлые яйца, а кто-то и вообще потрясает пистолетом и кричит: «Друзья, дайте патроны, я этого не стерплю!», потому что само усомнение в верности текстов Библии во многих конфессиях приравнивается к страшному кощунству. Иногда Библию называют даже «Священным Писанием» и испытывают к ней такое же благоговение, какое испытывается к самой наивозможно большой святыне. Но, все-таки, это просто книга для того, кто взял ее в первый раз, и каждый читающий какую-либо книгу, должен трезво оценивать достоверность того, что в этой книге может содержаться. Это — право любого, как и право любого, наоборот, заранее верить любой книге, даже только со слов тех, которые ее читали за него. Тут, кому как удобно.
Нам более удобно разобраться без придыхания и спокойно, что же такое Библия? Попробуем это сделать.
Первое, что мы узнаем о ней, так это то, что она состоит из двух частей. Из Ветхого Завета и Нового Завета. Кстати, большинство людей, которых приходилось спрашивать, как они понимают слово «Завет», считают, что завет — это то, что «завещал» нам Бог. То есть очень многие так и считают — в Ветхом (старом) Завете Бог заповывал нам одно, а в Новом Завете — уже нечто новое. Так подспудно человек и делит всю Библию на две противоречащие друг другу части: если Сам Бог «перезавещал» нам свои требования от старых к новым, то новые, наверное же, отличаются от старых и в чем-то, наверное, их отрицают, поскольку призваны их собой заменить. На самом же деле слово «завет» — это принятый в библеистике синоним слова «союз», и речь здесь идет о двух союзах, которые якобы были заключены Богом с людьми. В одном случае это старые союзы, заключенные по тексту Библии через Ноя, Авраама, Моисея и пророков (причем неоднократно и по разным поводам), а в другом случае это Новый Союз через Иисуса Христа. Основанием для понятия о Новом Завете служат слова Иисуса, которые он произнес на последнем ужине со своими учениками. Передав по кругу чашу с вином, Он сказал: «Сия чаша есть новый завет в Моей Крови, которая за вас проливается» (Лука 22:20). Поскольку никто тогда, кроме Него, не знал, что через сутки Его земной путь будет кроваво закончен, то Его и не расспросили подробней об этом союзе, но весь период жизни Иисуса Христа, а также события немного ранее Его Рождения, и немного позже Воскресения, объединены в отдельную книгу, которая и называется Новый Завет. Итак, теперь ясно, что Ветхий Завет — это исторический период человечества до Христа, а Новый Завет — это время Христа. Уже легче ориентироваться.
Но не только. Узнав такое, мы сразу же задаем себе вопрос: если христианство — это религия с Христом, и если до Нового Завета всё в Библии происходит без Христа, то насколько необходим нам вообще Ветхий Завет? Что нам до тех непонятных союзов, которые люди заключали с Богом при каждом удобном случае в стародавние времена, если по нашей вере, которую мы выбрали, для нас важен союз именно с Иисусом Христом? Ведь в любом случае мы должны быть верны именно этому союзу, а не каким-то более ранним соглашениям, утратившим, все-таки, для нас силу в результате вступления в действие Нового Союза. В таком понимании (а ему трудно что-то возразить по логике) мы не делим Библию на две противоречивые части, а разбиваем ее на две отдельные книги. Даже не читая всей Библии, можно предположить, что, прочитав только Новый Завет, можно уверовать в Иисуса Христа, а, прочитав только Ветхий Завет — можно остаться вообще без Иисуса, то есть между иудаизмом и исламом, в некоем преддверии христианства.
Только первое стороннее знакомство с этой книгой уже порождает у нас определенное убеждение в том, что для нас важнее Новый Завет. Более того, теперь становится понятно, как на основе Библии могут произрастать не только три основные религии монотеизма (ислам, иудаизм и христианство), но и такие верования, в которых намешано всего понемногу, и которые рядятся под христианство, как, например идеология Свидетелей Иеговы, которые, как буддисты, пытаются создать нечто вроде поклонения человеком человеку, трактуя Иисуса просто как человека, и объявляя себя параллельно истинными христианами. Естественно, что из Нового Завета не может вырасти ни ислам, ни иудаизм, они могут исходить только из Ветхого Завета, и именно Ветхий Завет несет в себе эту универсальную возможность дать всем сестрам по серьгам. Поэтому заранее отметим для себя, что с Ветхим Заветом придется быть повнимательнее.
Второе, что мы узнаем о Библии, так это то, что Ветхий Завет, то есть отдельную по нашим предположениям книгу, называют еврейскими писаниями, а Новый Завет — греческими писаниями. Мы находим здесь подтверждение тому, что это совершенно две разные книги, ведь даже язык их авторов совершенно разный — в одном случае еврейский, а в другом случае — греческий (как перевод с арамейского).
Всего в Библии установлено 40 авторов — царь, пастухи, рыбаки, чиновники, священники, пророки, полководец и врач (Лука), и 66 книг с периодом написания около 1600 лет. Что может дать нам этот факт? А дает он нам, во-первых, понятие о том, что Библия написана на двух языках, оба из которых мертвы и, следовательно, мы сталкиваемся в Библии с переводом, причем не обязательно непосредственно с мертвого языка на непосредственно язык издания, а иногда с двойным или тройным опосредствованным переводом!! (О том, насколько можно верить переводу — смотри эксперименты над ним филологов, приведенные в нашей главе «Речь»). Как бы то ни было, а говорить о том, что в книге, которая неоднократно переведена, объявлять о наличии каких-либо оснований ручаться не то, что за каждую букву или за каждое слово, но и вообще за каждое предложение, не стоит. А если кто-либо, все-таки, будет пытаться это делать, то мы не примем всерьез для себя такого ручательства. За такое ручаться нельзя.
Тем более, нельзя ручаться за книгу, которая писалась полтора тысячелетия. Потому что даже в языке, который еще не умер, а еще жив, за эти полторы тысячи лет происходили такие изменения, что смысл какого-либо слова или словооборота мог изменяться до противоположного, и, читая сегодня то, что писалось тысячу лет назад, и было после этого еще и переведено, пусть даже и подстрочно, никогда нельзя иметь гарантию, что древний автор имел в виду то же самое, что и мы. Например, наши предки русичи, говоря: «С ним каши не сваришь», имели в виду крайне озлобленного агрессора, который никогда не пойдет на перемирие. Потому что обрядом перемирия у русичей был ритуал совместного приготовления каши и вкушения ее за общим столом. Мы же имеем в виду сейчас под этой характеристикой некоего необязательного или некомпанейского человека. Прошла всего тысяча лет… С библейскими текстами произошло то же самое во многих частях. Старые понятия забываются, и заменяются новыми. Например, все мы знаем библейское изречение «не сотвори себе кумира», и любой из произносящих эту фразу просто кодово обозначает развернутую мысль о том, что не следует фанатично идти за любым авторитетом, теряя критические способности оценивать истинную значимость того, что предлагает последователям какой либо выдающийся деятель. А в библии имелось в виду совершенно другое — не лепи из глины, не высекай из камня, не отливай из золота, не вырезай из дерева (и т. д.) статуэток божков для совершения обрядов поклонения (именно «кумирами» назывались такие образцы творчества). Если провести анализ большого количества фраз из библии, то такая подмена смысла произошла в ней неоднократно. Это как раз последствия того самого цитатного метода подтверждения собственных мыслей, когда эти мысли иллюстрируются набором сходно звучащих слов в сходно скомбинированных сложениях.