Мелкие отрывки
Шрифт:
Женщина ~ в белом платье.
Она — царица, видение, всё, что похоже на самую гармоническую мечту.
царица, видение, мечта всё.
Женщина чувствует это и потому в отдельные <?> минуты преображается в белую.
невсегда и на минуты
Я говорю — среди мрака, потому что всё тогда кажется мраком. Все чувства переселяются тогда в запах, несущийся от него, и в едва слышимый, но музыкальный шум, производимый им.
кажется
Все чувства переселяются тогда в запах, несущийся от него, и в едва слышимый, но музыкальный шум, производимый им.
неслышимый
Это самое высшее и самое сладострастнейшее сладострастие.
самое высшее сладострастие
И потому студент наш, которого ~ глазами чудесное видение, которое, стоя ~ прическою.
чудесное платье
И потому студент наш, которого ~ видение, которое, стоя с наклоненною на сторону головою, охваченное ~ прическою.
а. стоя в <поворот>
б. стоя поворотив голову в сторону
Глаза, неизъяснимые глаза, с бездною ~ бровей были невыносимы для студента.
с бездною души под [стройными] поднятыми <бровями>
Глаза, неизъяснимые ~ были невыносимы для студента.
нестерпимы
Губы, только верхняя выдвинулась далее.
выдвинулась еще далее
<ДОЖДЬ БЫЛ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНЫЙ>
Движущаяся сеть дождя задернула ~ газ.
сеть дождя задернула даль [задернула муть газом] непроницаемым полотном <?> между тем как передние домы обвиты были газом
Движущаяся сеть дождя ~ глаз, и только одни передние домы мелькали будто сквозь тонкий газ.
только маков<ки?> до<мов?>.
Тускло мелькала вывеска над <вы>веской, еще тусклее ~ с труб.
Тускло мелькала вывеска над <вы>веской, выше их ба<лкон?>
Тускло мелькала вывеска над <вы>веской, еще тусклее над ними балкон, выше его еще этаж, наконец ~ с труб.
еще выше его
Теперь не найдешь ни одного из тех господ, которые останавливаются для ~ ваш.
а. из тех господ, которых
б. из тех господ, которые остановившись
Как удирает этот любезный молодой <человек> ~ Невского проспекта.
этот длинный франт
Как удирает этот любезный молодой <человек> с личиком, которое ~ ридикюль; напрасно: не спасет ~ Невского проспекта.
с личиком меньше порядочного яблока
А вот и суровая дама бежит в своих пестрых тряпках поднявши
поднявши платье до тех пор как
Его воротник ~ неизменен как его канцелярский порядок.
как его вицмундир
Его воротник как хамелеон меняет свой цвет каждую минуту от температуры, но он сам неизменен как его канцелярский порядок. Навстречу русская борода, купец в синем немецкой работы сюртуке с талией на спине или лучше на шее.
а. порядок. и ловок
б. порядок. Но боже!
С какою купеческою ловкостью держит он зонтик над своею половиною.
Как ловко
Кропи их, дождь, за всё, за наглое бесстыдство плутовской бороды, за ~ сожительницы…
за мошенничество бесстыдной бороды
Какой вздор! их не проймет оплеуха квартального надзирателя, что же может сделать дождь.
где же может
Он увеличился и переменил ~ город.
Он стал <прямой>
Он увеличился и переменил ~ прямой, <с> шумом хлынул ~ город.
с ужасной силою
Он увеличился и переменил ~ шумом хлынул в крыши и ~ город.
хлынул в крышу
Головы с усами и трубкою, долее всех глядевшие, спрятались.
головы ~ спрятались
<РУДОКОПОВ>
Фамилия его была Рудокопов и, действительно, отвечала его ~ в деньги.
а. Назову его
б. Фамилия его была Рудокопов и самая фамилия чрезвычайно
<СЕМЕН СЕМЕНОВИЧ БАТЮШЕК>
Можно биться об заклад, что читатель, если ~ глядит весьма полное, без всяких рябин лицо, цветом ~ подошву.
весьма гладкое и очень приличное лицо без одной рябины
Можно биться об заклад, что ~ рябин лицо, цветом несколько похожее на свежую, еще неношенную подошву.
цвету свежей еще неношенной подошвы.
Он завел обыкновение глядеть из окна решительно на всё, что ни есть на улице.
а. Он всегда глядит
б. Он завел обыкновение всегда глядеть
Он завел обыкновение глядеть из окна решительно на всё, что ни есть на улице.
на всё, что ни делается
Едет ли проезжий какой-нибудь дворянин, может быть тоже и губернский секретарь, а может ~ и <……> ремонтер.
какой-нибудь тоже дворянин и губернский секретарь
Едет ли проезжий какой-нибудь ~ арбуз, из которой смотрят хлеб, няньки, подушки ~ и <……> ремонтер.
из которой смотрят дети<?>