Мелодия души
Шрифт:
– Что? – почти прошептал Эшли, у которого потемнело в глазах.
– Но почему? – нарушил наступившую тишину странно спокойный голос майора.
– Он собирался жениться на Кэтрин Бинчли в тот самый день, когда погиб, – объяснил сэр Генри. – Он уже получил специальное разрешение и позаботился о том, чтобы брачная церемония состоялась, не привлекая внимания, в соседнем приходе.
Эшли в недоумении сверлил его взглядом.
– Значит, вы считаете, будто леди Эшли, то есть мисс Керси, убила своего брата лишь потому, что в Пенсхерсте вместо нее появится новая хозяйка? – спросил майор. – Не кажется ли вам,
– Причина была не в этом, – сказал сэр Генри, глядя на Эшли. – Думаю, вы понимаете, Кендрик. Ведь она рассказывала вам все, кроме некоторых изобличающих ее подробностей, о которых я только что упомянул.
Но Эшли ничего не понимал. Абсолютно ничего. Все это казалось ему каким-то страшным сном.
– Расскажите мне, – попросил он.
Сэр Генри очень смутился. Он взглянул на майора, потом на свою сестру.
– Я и так все знаю, Генри, – заметила она. – Помнишь, я высказала предположение и ты его не опроверг?
Не беспокойся, ты меня не шокируешь.
– Ее очень расстроила мысль о женитьбе брата, – сказал сэр Генри. – Она его любила. – Он нервно прочистил горло. – Она слишком его любила.
– Ну и дела! – произнес майор.
Эшли сидел с закрытыми глазами. В памяти всплыла незначительная частность, смутившая его, когда он впервые встретился с сэром Генри Верни, а потом почти забытая. По словам Элис, се влекло к Эшли потому, что он был похож на ее любовника – сэра Генри Верни. Однако Верни был совсем не похож на него. И только вчера Эмили, разглядывая с Эшли портреты Грегори Керси и Элис в сдвоенной рамке, показала жестами, что Грегори похож на него.
– Она была безумно расстроена тем, что Грегори начал ухаживать за Кэтрин, – добавил сэр Генри. – Меня это расстроило не меньше.
– Но вы были ее любовником, – проговорил Эшли, не открывая глаз.
– Кэтрин? – смущенно переспросил сэр Генри, – Нет, я держался с ней достойно.
– Ты не понял, – вмешалась Барбара Верни. – Он имеет в виду Элис, Генри.
– Элис?! – изумленно воскликнул сэр Генри. – Был ли я любовником Элис? Это она вам сказала?
Черт возьми! Но это ложь, клянусь вам! – Однако Элис не была девственницей, вспомнилось Эшли. – Теперь я понимаю, что вы ничего не знали, Кендрик. И искренне сожалею, что не понял этого сразу. Когда вы говорили, будто Элис обо всем рассказала вам, я думал, она рассказала вам правду, пусть даже умолчав о самых страшных подробностях.
– Значит, вы ссорились с Керси из-за того, что любили одну и ту же женщину? А не потому, что он узнал, будто вы совратили его сестру?
– Боже упаси, что за вздор! – вскричала Барбара Верни.
– Нет, – спокойно ответил сэр Генри.
– Значит, она была настолько сильно привязана к Своему брату, что предпочла убить его, чем отдать другой женщине? – спросил майор Каннингем. – У вас есть доказательства того, что она убила его, Верни? Или это всего лишь догадка?
Да, ее привязанность была, видимо, очень сильна, подумал Эшли. Они были любовниками. Он вспомнил фанатичный огонь в ее глазах, когда она говорила своему супругу через сутки после свадьбы о том, что любит другого мужчину и будет всегда любить его. Всегда! Да, она любила его настолько сильно, что убила. И с тех пор ее жизнь превратилась в сущий кошмар.
– Она была на холме, – сказал сэр Генри. – Я оглянулся, услышав выстрел, и увидел, как она мчится вниз.
Она отрицала, что была там, когда я прямо спросил ее, но потом призналась. Она говорила, что хотела поохотиться вместе с нами, а потом услышала одиночный выстрел и увидела, как брат упал. Она уверяла, что в ужасе бросилась не к брату, а домой, чтобы позвать кого-нибудь на помощь.
Однако Элис была женщиной смелой и решительной, что заставляет усомниться в правдивости ее слов. Кроме того, она послала Бинчли узнать, что случилось, не сразу, а лишь несколько часов спустя. Есть ли у меня доказательства, что она убила Грегори? Нет, Мне кажется, я всегда был рад тому, что не имею доказательств. Поэтому я помалкивал. Даже у Барбары до нынешнего утра имелись всего лишь догадки. Сейчас она, как и вы, впервые узнала, что я видел тогда Элис.
– Почему вы считаете, что нельзя исключать возможность самоубийства? – спросил майор Каннингем. – Что могло побудить Керси убить себя в день своего бракосочетания?
– Его.., любовь к Кэтрин возникла довольно неожиданно, – произнес сэр Генри с некоторой горечью. – Он не был счастливым человеком. Мы были с ним близкими друзьями, но между нами всегда существовала какая-то преграда. Еще до того, как он увел у меня Кэтрин. Было в его жизни что-то такое, о чем он не хотел говорить. Я мог лишь догадываться. Только позднее я узнал, что у Барбары были те же самые догадки.
– Значит, он хотел сделать свою жизнь более.., нормальной, – сказал майор;
– Наверное, так. – Сэр Генри, подойдя к окну, остановился, повернувшись ко всем спиной.
– Генри был озадачен и обижен вашей враждебностью, – тихо обратилась к Эшли мисс Верни. – Теперь ясно, что это было вызвано совершенно не правильным пониманием многих событий. Думаю, нам пора идти, Генри. Майор, позаботьтесь о лорде Эшли – он не может оправиться от потрясения.
– Не беспокойтесь, мадам, – отозвался майор Каннингем. – Я его друг.
– Вижу, – кивнула она. – Идем, Генри.
Направляясь к двери, сэр Генри на мгновение положил руку на плечо Эшли и произнес:
– Извините. :
Эшли сидел, опустив голову и закрыв лицо руками. Брат его жены, ее любовник, был убит ею потому, что пытался посредством женитьбы вырваться из порочного круга кровосмесительных отношений.
– Генри, – воскликнула его сестра, когда их экипаж отъехал от дома, – он ничего не знал! Бедняга!
– Есть одно обстоятельство, о котором, видимо, никто не подумал, – сказал он. – Но наверное, Кендрик вскоре сообразит, что человек, убивший Грегори, и человек, стрелявший нынче утром в леди Эмили, не могут быть одним и тем же лицом, если мы не ошиблись в своих подозрениях. Так кто же все-таки стрелял в нее? И почему?
– Я думала, что все неприятности, связанные с Пенсхерстом, остались в прошлом, когда уехала Элис, – с тяжелым вздохом проговорила Барбара. – Но кажется, они возвращаются снова. Надо разобраться. Скажи все-гаки, чем ты занимался целое утро?
Он печально усмехнулся.
– Тебе хочется узнать, не был ли я на холме? – спросил он.
– Ничего подобного, – торопливо возразила она. – Просто любопытно.
– Большую часть времени я ездил верхом. Если бы ты спросила, куда я ехал, я не смог бы ответить. Я не помню.