Мелодия первая
Шрифт:
— Как вы, девочки? Как настроение?
— Ждем тебя!
— Не дождемся!
Близняшки взахлеб рассказывали мне о жизни в Тироге, о Школе, экзаменах. Как же я скучала, даже не задумывалась, а как увидела их, так сразу земля из-под ног ушла. Мне очень их не хватает, но они ведь совсем уже взрослые, чем больше времени будет проходить, тем реже нам будет удаваться с ними видеться.
— Мама целыми днями во Дворце, постоянно чем-то занята!
— А мы слоняемся без дела! Скучно!
— О-о-о, — многообещающе протянула я. — Тогда я вам устрою каникулы!
— Ура-а-а!
Затылком чувствую чей-то взгляд, оборачиваюсь, краем глаза замечая теплую улыбку на лице стоящей у двери женщины. Впрочем, которая тут же и исчезает, маскируясь под строгостью и властностью.
А говорили, мама весь день во Дворце. Знала бы, что столкнусь с ней дома столь ранним вечером, ни за что бы не приехала.
— Здравствуй, Шейн.
— Здравствуй, мам.
— Прости меня, — на полном серьезе вдруг говорит она.
Замираю на месте не только я, но и Тайя с Антонией. Сама не верю своим ушам. Мама. Просит. Прощения. Невероятно…
— Я была неправа, когда вмешалась в твою жизнь. Я не имела на это права, ты действительно уже слишком взрослая.
Я не нашла слов, просто подошла и обняла столь родную для меня женщину. В запале и злости я могла говорить все, что угодно, но моя семья — это моя крепость, это все, что у меня есть в этой жизни. И я их люблю. Такими, какие они есть. И маму я люблю, пусть наши взаимоотношения и далеки от идеальных.
— Извини меня за все, — шепчу ей на ухо, обнимая и наслаждаясь ее теплом. — Я наговорила всяких глупостей. Прости.
— Все в прошлом, малыш, не надо…
Я отстраняюсь, заглядывая в ее лицо. В глубине темно-синих глаз ярко горят серебряные искры, теплые, нежные. Вот она — моя мама, вот где истинная Лизавета де Рилада, а не ее Высокомагичество, архимаг Мерридии.
— Ну, девочки, — мама улыбается. — Сегодня у меня весь оставшийся день свободный, устроим себе праздник души…
И загадочно так мне подмигивает, а следовательно, задумала уже для нас какой-то сюрприз.
Такие минуты редкость для меня и близняшек.
Может, именно поэтому мы так их ценим?..
Глава 8
10 урожайника, год 1827 нашей эры
Мерридия, Корлада
— Лерри… Лерри, проснитесь! Проснитесь! — кто-то отчаянно тормошил меня за плечо, параллельно снимая одеяло.
Я сонно оторвала голову от подушки, смотря на чем-то встревоженную Софи. Обычно если меня будят посреди ночи, то ничего хорошего в последствии это не сулит…
— К вам человек с посланием, что-то очень срочное! В прихожей ждет. Очень важно!
Мда, похоже, так оно и есть, иначе чего женщине понадобилось экстренно будить меня в такое время… Я встала с кровати, на ощупь стараясь попасть ногой в левый тапок, и от души зевнула, чуть не вывихнув челюсть. Направилась к выходу, еще не до конца разлепив глаза, и на полной скорости влетела в дверь своей гардеробной.
Проклятье! Никак не привыкну к тому, что уже практически месяц живу в новом доме, а соответственно, и расположение комнат здесь совсем иное. Спросонья так вообще плохо в пространстве ориентируюсь, хорошо, хоть с балкона вниз пока не доводилось шагать. А вот ванна вместо гардеробной, кладовка вместо ванны, столовая, а не кабинет…такие ошибки встречаются часто.
Я запахнула на груди халат, нахохлилась еще больше и спустилась по лестнице на первый этаж. С одной стороны огромный особняк это хорошо… К тому же такой, как сейчас у меня. Уютный, светлый, изящный. В хорошем районе прямо в центре Корлады, с прилегающим парком, ухоженными клумбами. Тот самый, который подарил мне король за проведенную во Фриле работу. Не дом, а ожившая мечта.
Но вот с другой стороны… Огромный особняк — это плохо. Во-первых, мгновенно увеличились все расходы. Держать уже одну Софи, как я делала это раньше, стало невозможно, пришлось нанимать целый штат слуг. Дворецкого, повара, садовника, горничных. Я, естественно, вполне могла себе это позволить, но все же… Во-вторых, я сама порой блуждала по бесконечным коридорам, спальням, гостиным, столовым, кабинетам, коих имелось здесь великое множество, и чувствовала себя несколько одиноко на таких обширных пространствах. И, в конце концов, из своей спальни до парадного входа приходилось добираться в среднем минут пять…
Когда я предстала перед очами так желавшего видеть меня посланника, сон улетучился бесследно, но вот злость за внезапную и не слишком приятную побудку никуда не ушла. Зато незапланированный «гость» меня умудрился сразу же крайне озадачить. Так как у порога, переминаясь с ноги на ногу, стоял Кирий — младший помощник Гарена. Обычно он выполнял не слишком важные поручения, одновременно занимался корреспонденцией, письмами и прочими подобными делами.
— Кир, что случилось? — в душу закралось неприятное подозрение.
— Лерри, — он оглядывал меня несколько удивленно.
А он что, хотел застать меня в четыре часа ночи при полном параде, в платье, с прической и макияжем? Так что, голубчик, довольствуйся тем, что имеется в наличии. Невыспавшейся и недовольной физиономией, спутанными длинными волосами, кое-как наброшенным на плечи халатом и домашними пушистыми тапками.
— Я тебя внимательно слушаю, — нетерпеливо замечаю я.
— У меня для вас важное сообщение, — начинает парень.
Я обратила внимание, что он и сам сейчас выглядит толком не выспавшимся, нервным и напряженным.
— Сегодня вечером на Гарена де Вирра было совершено покушение. По указу его отца мне было поручено известить вас о случившемся. Потому что… — он на миг запнулся. — Потому что мой хозяин умирает…
Всего мгновение я вдумывалась в его слова, а потом… Весь мой мир разлетелся на кусочки, безвозвратно рухнув к ногам. Стоило, наверное, ущипнуть себя за руку и проверить — не сплю ли… Как гром среди ясного неба, ушат ледяной отрезвляющей воды.