Меня зовут Северус
Шрифт:
Среди разбросанных перьев, книг и свитков по полу катались, вцепившись друг другу в волосы, Лаванда Браун и Панси Паркинсон. Гриффиндорцы и слизеринцы бросались друг в друга компонентами для зелий, а некоторые образовали круг вокруг дерущихся девочек и громко болели за свои Дома.
— Что здесь происходит? — рявкнул дирестор страшным голосом.
Некоторые мальчики испуганно посмотрели на него, и крики болельщиков постепенно затихли. Большая часть девочек, впрочем, продолжала, как ни в чем не бывало.
Дамбльдор вынужден был признать, что
Он загнал учеников в класс и принялся рассаживать их по парам, с целью посадить самых «трудных» с самыми смирными. Это было делом нелегким, в особенности когда дело касалось слизеринцев. Он понятия не имел, кого из них можно считать смирными, а кто только и ждет повода устроить склоку с его гриффиндорцами. Тут директор строго напомнил себе, что он отныне глава Дома Слизерина. Понятия не имеющий, какие отношения царят в кругу его подопечных.
Когда класс, наконец, расселся по местам, внимание директора опять привлекли Панси и Лаванда. Лаванду директор усадил на заднюю парту рядом с ее подругой Парвати, а Панси — в противоположном углу, рядом с Драко.
Судя по выражению на лице Драко, он сделал явно ошибочный выбор. «Странно», — подумал Альбус. «- мне–то казалось, что она ему нравится.» Он усадил их вместе в надежде, что взаимный интерес друг к другу отвлечет их от устраивания беспорядка на уроках, но, по–видимому, он неверно истолковал их отношения. Надо бы в ближайшее время найти для обоих других соседей. Может быть, стоит спросить Северуса, как было бы лучше рассаживать слизеринцев 7 И где, кстати, сам Северус? На часах было уже две минуты десятого.
— Мисс Браун и мисс Паркинсон, извольте обьяснить, что все это значит! — потребовал он строгим голосом.
— Эта крыса перевернула мой портфель! — взвизгнула Лаванда.
— Я случайно об него споткнулась! — заявила Панси и показала Лаванде кулак.
Дамбльдор вздохнул и поскорее стал между обеими девочками, на всякий случай, хоть их и разделяло пространство всего келасса. Ну как Снейпу удавалось держать их в узде?
— Что ж, в таком случае, мисс Паркинсон, я бы предложил вам пойти и собрать упавшие вещи мисс Браун, доказав тем самым свои добрые намерения, — распорядился он.
Панси сверкнула на него глазами, пробормотала что–то себе под нос, но вещи Лаванды все–таки собрала.
Едва она прикрыла дверь за собой, та вновь распахнулась, и в класс влетел Гарри Поттер.
— Извините! — прокашлял он. — Я забыл книгу в башне, и пришлось сбегать за ней.
Дамбльдор с трудом удержался от стона. Он тщательно поделил класс на пары, но не подумал о том, что могут явится опоздавшие. А теперь Гарри будет вынужден работать в паре с Северусом, и, кроме того, обоих придется как–то наказать за опоздание. (Гарри бы он пощадил, но тогда придется проявить великодушие и к Северусу, а это только сподвигнет его вести себя еще хуже.)
— Минус два балла с Гриффиндора, мистер Поттер, — обьявил он. — Сюда, пожалуйста. — он указал на свободный стол рядом с партой Рона и Гермины. Там Гарри по крайней мере, может рассчитывать на помощь друзей, если Северусу опять вздумается устраивать пакости. Впрочем, Северус и так будет сидеть, окруженнный гриффиндорцами — потому, что по правую руку от него сидели Невилль и Дин. Впрочем, отсадить его от остальных слизеринцев — мысль, несомненнно, хорошая, особенно если вспомнить про вчерашнюю драку.
Альбус распорядился открыть учебники на странице 362, и читать описание зелья, которое он сегодня собирался варить. Директор решил остановится на изготовлении целебного зелья, гораздо более легкого, чем то, из–за которого и прошел тот самый несчастный случай на прошлой неделе. На то у него были две веские причины: во–первых, о чем он и сообщил классу, имелись опасения, что Невилль опять изготовит Омолаживающее Зелье и превратит себя или кого–нибудь из соучеников в младенца. Во–вторых, и эту причину он предпочел не оглашать, директор был не уверен в своих способностях сварить более сложную версию.
Когда, наконец, все открыли учебники и принялись за чтение, он вернулся в кабинет, чтобы в конце–концов найти нужные компоненты для варева.
Директор без особых усилий разыскал большую часть необходимого, но, едва он подошел к последнему стеллажу, из класса вновь послышались визги и вопли.
Директор поспешно схватил в охапку ингредиенты — в том числе и те, которые для зелья были не нужны вовсе, и помчался обратно в класс. В классе вовсю кипела драка, гриффиндорцы и слизеринцы лупили друг друга книгами по головам и выкрикивали оскорбления.
Похоже, вернувшись с вещами Лаванды, Панси решила возобновить ссору и дать противнице сдачи.
Дамбльдор, высыпав все принесенное на стол, поспешил разнять дерущихся, и оправить их обратно по местам. Увы, большая часть тут же вскакивала на ноги и снова бросалась в бой, едва он поворачивался к ним спиной.
Что оставалась делать? Происходящее полностью вышло из под контроля. Ну почему, почему он вообще разрешил преподавать гриффиндорцам и слизеринцам одновременно? Ведь знал же, что они как пауки в банке. Невозможно. Преподавать такому сборищу невозможно и опасно.
Вдруг дверь распахнулась и в классе воцарилась гробовая тишина. Словно по мановению руки все ученики расселись по своим партам. Дамбльдор остался стоять один посреди класса, окруженный хаотично раскиданными по полу ингредиентами зелий.
Он медленно обернулся, чтобы посмотреть на чудо, которое восстановило порядок в этом сумасшедшем доме.
— Ну и как преподается в моем классе? — любезно поинтересовался Северус, входя и волоча за собой большую клетку, в какой обычно держат кроликов. В клетке сидел маленький зеленый еж.