Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Вам рассказать, что правда и что ложь.

Он все готов присягой подтвердить.

И доказательства всему представить.

(Указывая на Мариану.)

Сперва об этой женщине. Чтоб снять

С достойного вельможи обвиненье

Позорное, мы обличим другую

Во лжи: во всем сознаться ей придется.

Изабеллу уводит стража. Мариана приближается.

Герцог

Граф Анджело, ну не смешно ль вам это?

Как велика глупцов несчастных дерзость!

Подайте

нам сиденья. Добрый брат мой,

Я здесь хочу остаться беспристрастным,

Вы сами будете своим судьей.

Пускай она лицо свое откроет,

Потом уж говорит.

Мариана

Мой государь!

Простите, но лица я не открою,

Пока мне не прикажет мой супруг.

Герцог

Вы замужем?

Мариана

Нет, государь.

Герцог

Девица?

Мариана

Нет, государь.

Герцог

Вдова?

Мариана

Нет, государь.

Герцог

Так что же вы такое, если вы

Не женщина, не дева, не вдова?

Луцио

Ваша светлость, она, может быть, потаскушка - ведь большая часть из них ни замужние, ни девушки, ни вдовушки.

Герцог

Заставьте замолчать его! Придется

Довольно за себя ему болтать.

Луцио

Я повинуюсь, государь!

Мариана

Я признаюсь, не замужем, но также

Я признаюсь, что не девица я.

Познала мужа я, но муж не знает,

Что он меня познал.

Луцио

Значит, он был пьян, государь: иного быть не может.

Герцог

Жаль ты не пьян, - быть может, ты молчал бы.

Луцио

Я повинуюсь, государь!

Герцог

И что ж здесь в пользу графа говорит?

Мариана

Сейчас я и до этого дойду.

Та, кто его в разврате обвиняла,

В том обвиняла моего супруга.

Притом она указывала время,

Когда его в объятьях я держала

Со всей любовью. В этом дам присягу.

Анджело

А, так она другого обвиняла,

А не меня.

Мариана

Нет, не другого, граф.

Герцог

Но вы сказали - вашего супруга?

Мариана

Да, государь! И Анджело - супруг мой.

Он думает, что он меня не знал,

Но знает он, что знает

Изабеллу!

Анджело

Что тут за обман?

Открой лицо!

Мариана

Когда велит супруг,

Откроюсь я.

(Снимает покрывало.)

Вот, Анджело жестокий,

Вот то лицо, которое - ты клялся

Достойно восхищенья твоего.

Вот та рука, которую сжимал ты,

Произнося обет. Вот я сама:

Я отняла тебя у Изабеллы.

Да! Я с тобой была в беседке ночью

Под видом той,

кого воображал ты.

Герцог

(к Анджело)

Вы с ней знакомы?

Луцио

Очень даже тесно,

Как говорит она.

Герцог

Довольно, сударь!

Луцио

Я повинуюсь, государь!

Анджело

Мой государь! Я должен вам признаться,

Я с ней знаком. Лет пять тому назад

Шла даже речь о браке между нами.

Но это дело разошлось: отчасти

Из-за того, что не могли за ней

Приданого обещанного дать,

Но главное - пошла молва худая

О легкомыслии ее... С тех пор

Пять лет уже я с ней не говорил,

Ее не видел и о ней не слышал.

Клянусь вам честью.

Мариана

(на коленях)

Благородный герцог!

Как верно то, что свет с небес исходит,

Что речь идет от слов, что в правде - разум,

А правда - в добродетели живет,

Так верно то, что я его жена,

Коль что-нибудь обет священный значит.

И, государь, в прошедший вторник ночью

Я с ним была в его садовом доме,

И как жену он там меня познал.

Раз это правда - невредимой встану

С колен. А если нет - навеки здесь,

Как памятник из мрамора, застыну.

Анджело

Я до сих пор ее с улыбкой слушал.

Но, государь, теперь прошу, позвольте

Начать мой суд. Терпенья больше нет.

Я вижу, что какой-то сильный враг

Избрал орудьем бедных, глупых женщин

И подослал их. Государь, позвольте

Мне заговор распутать?

Герцог

О, всем сердцем.

Карайте их, как вам угодно будет.

Ты, глупый ты монах. И ты, злодейка,

Сообщница той, прежней! Неужели

Вы думали, что ваших клятв довольно,

Хоть всех святых сюда с небес сведите,

Чтобы превысить славу и заслуги

Того, кто облечен моим доверьем?

Эскал! Прошу, будь вместе с ним судьей

И помоги разоблачить коварство,

Найдя его исток. Другой монах

Замешан тут. Послать за ним немедля.

Брат Петр

Да, если бы он мог сюда прийти...

Он с жалобой направил этих женщин.

Тюрьмы начальник знает, где живет он:

Пускай пойдет за ним.

Герцог

(тюремщику)

Сыскать скорее.

Тюремщик уходит.

(К Анджело.)

А вы, мой верный, благородный брат

Расследуйте все дело до конца.

За нанесенное вам оскорбленье

Карайте как угодно. Я на время

Покину вас, но не сходите с места,

Пока не разберете клеветы.

Поделиться:
Популярные книги

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Гром над Академией Часть 3

Машуков Тимур
4. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Гром над Академией Часть 3

Уязвимость

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Уязвимость

Войны Наследников

Тарс Элиан
9. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Войны Наследников

Законы рода

Flow Ascold
1. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы рода

«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Тоцка Тала
2. Три звезды
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Мимик нового Мира 13

Северный Лис
12. Мимик!
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 13

Месть за измену

Кофф Натализа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть за измену

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Не грози Дубровскому! Том 11

Панарин Антон
11. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том 11

Наваждение генерала драконов

Лунёва Мария
3. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наваждение генерала драконов

Огненный князь 4

Машуков Тимур
4. Багряный восход
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 4

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс