Мера за меру
Шрифт:
Он очень добр. В надсмотрщиках тюрьмы
Встречаем редко к людям милость мы.
Снова стук в дверь.
Но что за шум?.. Кто одержим так спешкой,
Что сотрясает толщу стен тюремных?
Тюремщик возвращается.
Тюремщик
(в дверь)
Пусть подождет, пока привратник встанет,
Чтобы его впустить. За ним пошли.
Герцог
Что? Не было отмены приговора,
И Клавдио умрет?
Тюремщик
Нет, нет отмены!
Герцог
Хоть и близка заря, но до рассвета
Вы
Тюремщик
Быть может,
Вам что-нибудь известно? Но, боюсь,
Мы не должны помилованья ждать.
Еще таких примеров не бывало.
Притом наместник сам предупредил
Во всеуслышанье, с судейских кресел,
Что и не будет их.
Входит посланный.
Его гонец.
Герцог
И с ним - прощенье Клавдио.
Посланный
(вручая бумагу)
Граф посылает вам эту записку, а на словах приказал мне передать вам, чтобы вы ни в одном пункте не отступили от его приказа касательно времени, предмета поручения и других обстоятельств. Затем желаю вам доброго утра. Кажется, уже рассвело...
Тюремщик
Исполню все в точности.
Посланный уходит.
Герцог
(в сторону)
Итак, прощенье получил несчастный,
Но куплено оно ценой ужасной.
Легко и просто в преступленье впасть.
Да, у порока милость растяжима:
Он всем готов простить свой грех любимый.
Что ж пишет он?
Тюремщик
Я говорил вам: граф Анджело, верно, боится, чтобы я не оказался неисполнительным, и решил подбодрить меня таким необычным способом. Очень странно, раньше он этого не делал.
Герцог
Прочтите, прошу вас.
Тюремщик
(читает)
"Какие бы вы ни получили в дальнейшем противоречащие этому приказания, имейте в виду, что Клавдио должен быть казнен в четыре часа утра, а Бернардин - после полудня. Чтобы я вполне был уверен, что мой приказ был исполнен, ровно в пять часов пришлите мне голову Клавдио. Сделайте все в точности и помните, что от этого зависит больше, чем я могу вам сказать. Не отступайте от исполнения своего долга под страхом собственной гибели". Что вы скажете на это, отец мой?
Герцог
Что это за Бернардин, который должен быть казнен после полудня.
Тюремщик
Цыган родом, но живет и кормится здесь: он у нас сидит уже девять лет.
Герцог
Как же это случилось, что ваш герцог не велел или освободить его, или казнить? Я слыхал, что он обыкновенно так и поступает.
Тюремщик
Друзья заключенного все время выхлопатывают ему отсрочки, да к тому же самый факт его преступления окончательно был установлен только теперь, во время правления графа Анджело.
Герцог
Преступление его доказано?
Тюремщик
С несомненностью: он сам больше не отпирается.
Герцог
Как он вел себя в тюрьме? Высказывал ли раскаяние?
Тюремщик
Это человек, для которого смерть не страшнее пьяного сна. Он ко всему равнодушен, беззаботен, бесстрашен, не думает ни о прошлом, ни о будущем, совершенно равнодушен к смерти, хотя безнадежно обречен на смерть.
Герцог
Он нуждается в наставлениях!
Тюремщик
Да он их и слушать не желает. В тюрьме он чувствует себя как дома, дайте ему возможность бежать отсюда - он не убежит. Напивается по нескольку раз на дню, а иногда пьян целый день. Его иногда нарочно будили будто бы затем, чтобы вести на казнь, даже показывали фальшивый приговор, но это не производило на него никакого впечатления.
Герцог
Ну, о нем поговорим после. У вас на лице написано, что вы человек честный и надежный. Если я читаю неверно, значит, мой долголетний опыт обманывает меня. Но я смело полагаюсь на свою проницательность и решаюсь рискнуть. Клавдио, приговоренный к казни, не больший преступник против закона, чем тот, который приговорил его. Я могу вполне доказать это, мне нужно только четыре дня сроку. А до этого времени вы должны оказать мне немедленно довольно опасную услугу.
Тюремщик
Какую же, отец мой?
Герцог
Отложить казнь его.
Тюремщик
Увы, как же я могу это сделать? Ведь мне указан точный час казни и приказано под страхом ответственности доставить наместнику голову казненного. Уклонившись от исполнения приказа, я могу только разделить участь Клавдио.
Герцог
Клянусь вам уставом моего ордена, я ручаюсь за вашу безопасность, если только вы беспрекословно последуете моим указаниям. Казните утром Бернардина и отошлите его голову наместнику.
Тюремщик
Наместник видел обоих и узнает Бернардина в лицо.
Герцог
О, смерть основательно умеет изменять человека... а вы прибавьте к этому: обрейте ему голову, подвяжите бороду, скажите, что раскаявшийся грешник сам пожелал обриться перед смертью, это ведь часто бывает. Если вы за это получите что-нибудь кроме благодарности и награды, клянусь моим святым угодником, что я вас защищу своей жизнью.
Тюремщик
Добрый отец! Простите мне, ведь это будет с моей стороны нарушением присяги.
Герцог
Кому вы присягали - герцогу или его наместнику?
Тюремщик
Герцогу и тем, кто его замещает.
Герцог
Ну, а если сам герцог одобрит ваш поступок, вы не поступите против своей присяги?
Тюремщик
Какое же в этом может быть вероятие?
Герцог
Не вероятие, а достоверность. Но если уж вы так боязливы, что ни мой сан, ни моя одежда, ни мои убеждения не действуют на вас, - я пойду дальше, чем хотел. Вы знаете его почерк, полагаю? И печать его вам небезызвестна?