Мэри Поппинс в парке
Шрифт:
— Всего лишь кошка?! — гремело вокруг.
От страха Майкл попятился и даже зажмурился.
— Вы загадали! — шипели кошки, приближаясь. — Вы загадали на нашу звезду! Вы должны были подумать о последствиях!
— О, что мне делать? — дико закричал Майкл.
— Вы ос-с-станетесь с-с-с нами! — прошипел Король. — Вы отгадали наши загадки, вы проникли в наши с-с-секреты! Неужели вы думаете, что мы позволим вам уйти?
Вокруг стояла сплошная стена из кошек. Майкл поднял было руку, чтобы оттолкнуть их от себя, но понял,
С криком Майкл выхватил свисток из кармана и дунул в него что было сил.
Пронзительная трель пронеслась по залу.
— Отберите у него свисток! С-с-схватите его! Он не должен с-с-сбежать!
Разъяренные кошки подходили все ближе.
В отчаянии Майкл снова дунул в свисток.
В ответ раздался кошачий визг, и черно-желтая толпа покатилась вперед.
Внезапно Майкл почувствовал, что завернут в мех. Мех лез в нос, в глаза… Может, это кошачий Король напал на него, или Королева? А может, это были все кошки вместе? Вокруг раздавались злобные крики… Что-то подхватило Майкла и увлекло вверх. Лохматая лапа держала его за талию…
Майкл мчался в неведомое. Вокруг свистел ветер, но Майкл, словно в кокон, был закутан в мех. Держащая его лапа была такой сильной, что казалось, будто ее выковали из железа.
С усилием Майкл поднял голову и дунул в свисток так, что даже шляпа слетела с его головы.
Лапа стиснула его еще крепче.
Вью-ю-ю! Вью-ю-ю! — глухо выл ветер.
Теперь Майкл почувствовал, что они падают вниз О, Боже, куда они его тащат?
Снова и снова он дул в свисток, колотя руками и лягаясь ногами.
— Это еще что за суматоха? Смотри, что ты делаешь! Ты сшиб мою фуражку! — раздался вдруг где-то рядом знакомый голос.
Майкл осторожно открыл один глаз и увидел, что падает с верхушки орехового дерева.
В следующий момент его ноги коснулись влажной травы. Неподалеку, на лужайке, стоял Смотритель Парка, и таращился на Майкла так, словно он был приведением.
— Ну и ну! Что все это значит? Что вы делали так вдвоем?
«Выходит, — подумал Майкл, — меня держит только одна кошка, а не целое племя! Может, это Лорд-Камергер? Или Принцесса Маргаритка?»
Майкл покосился на держащую его лапу. Но что это? На ней не было когтей! Наоборот — лапа оканчивалась рукой, одетой в изящную перчатку — черную: без желтых пятен!
Майкл осторожно повернул голову, и его щек уперлась в белую пуговицу. Что-то очень-очень знаке мое было в ней. О, Боже, неужели это возможно? На воротником виднелась соломенная шляпка, увенчанная темно-красным цветком!
Майкл облегченно вздохнул: ведь кошки не носил ни шляпок, ни перчаток!
— Это вы, Мэри Поппинс! — радостно воскликнул
Я думал, что уже никогда не найду дороги домой… Тогда я подул в свисток и…
Внезапно он запнулся, так как встретился с холодным, надменным взглядом, устремленным на него.
— И оказался здесь, — неуверенно закончил Майкл.
Мэри Поппинс не произнесла ни слова. Отчужденно поклонившись ему, словно они никогда раньше не встречались, она протянула руку.
Он виновато опустил голову и отдал свисток.
— Так вот в чем причина всей этой суматохи! — с неодобрением буркнул Смотритель Парка. — Предупреждаю: свистните в этот свисток еще один раз — и я уйду в отставку!
— Неосмотрительное обещание! — усмехнулась Мри Поппинс и положила свисток в карман.
Смотритель в отчаянии покачал головой.
— Вам бы следовало наконец выучить правила! Мусор бросать в корзины! И никаких лазаний по деревьям!
— Вы сами бросаете мусор куда не положено! — отпарировала Мэри Поппинс. — А по деревьям я никогда в жизни не лазила!
— А откуда вы только что спустились, позвольте спросить? С неба? Да еще фуражку с меня сшибли!
— Что ж, задавать вопросы вам никто не может запретить.
— Скажите еще, что вы были на Млечном Пути! — саркастически усмехнулся Смотритель Парка.
— Именно так, — подтвердила Мэри Поппинс с торжествующей улыбкой.
— Ну и ну! Неужели вы думаете, что я, уважаемый человек, поверю в такую чепуху?
«Но все-таки, — подумал Смотритель в недоумении, — откуда-то она свалилась!»
— Я ничего не думаю! — отрезала Мэри Поппинс. — И буду очень вам благодарна, если вы позволите мне пройти!
Все еще держа Майкла за руку, она негодующе вскинула голову, оттолкнула Смотрителя и направилась к Парковым Воротам.
Вдруг сзади раздался разъяренный крик.
— Вы нарушили правила! — вопил Смотритель, размахивая остроконечной палкой, на которую до этого накалывал мусор. — И даже не сказали, что сожалеете об этом!
— Я об этом ничуть не сожалею! — отозвалась Мэри Поппинс, сворачивая на Вишневую улицу.
Не найдя что ответить, Смотритель поднял валяющуюся на мокрой траве фуражку. Рядом с ней лежал странный темный предмет, на котором были нарисованы череп и скрещенные кости.
— И когда только они поймут, что мусорить в Парке не положено? — вздохнул Смотритель и, то ли от того, что был сильно расстроен, то ли по какой другой причине, надел на голову пиратскую шляпу, а собственную фуражку сунул в мусорную корзину. После этого он отправился домой…
Свернув на Вишневую улицу, Майкл жадно взглянул на дом № 17. Туман к этому времени уже рассеялся — и было видно, что дом вовсе не зарос ни шиповником, ни крапивой, ни ежевикой, ни тем более черной смородиной. Кошки все-таки ошиблись.