Мэри Поппинс
Шрифт:
— Смотри, Джейн! Смотри! — закричал он и протянул ей руку. На его ладони лежал компас Мэри Поппинс. Рука Майкла дрожала, и диск компаса быстро вращался вокруг нарисованной на стекле стрелки.
— Компас? — произнесла Джейн и вопросительно посмотрела на Майкла.
Майкл вместо ответа вдруг расплакался.
— Она отдала его мне, — всхлипывал он. — Она сказала, что я могу оставить его себе. Она никогда мне раньше ничего не дарила! Что теперь будет? Что будет?
— Может, она просто захотела сделать тебе приятное? — предположила
А Мэри Поппинс и впрямь вела себя сегодня очень странно. За весь день она не сказала никому ни единого сердитого слова. Впрочем, она сегодня вообще все больше молчала. Вид у нее был совершенно отсутствующим, а когда ей задавали вопросы, она отвечала на них невпопад.
Наконец Майкл не выдержал:
— Мэри Поппинс! Рассердитесь! Рассердитесь снова! Вы совсем не похожи на себя!
На сердце у него было тяжело, странное предчувствие, что вот-вот что-то должно стрястись в доме № 17 по Вишневой улице, не покидало его ни на минуту.
— Вот еще! По-моему, от добра, добра ни ищут! — сердито ответила Мэри Поппинс своим обычным голосом.
Майкл сразу почувствовал себя немного лучше.
— Может, это все только глупые предчувствия? — спросил он у Джейн. — Может, на самом деле все в порядке, и мне это только кажется?
— Наверное так, — ответила Джейн тихо. Однако, и у нее на сердце было отчего-то тяжело.
К вечеру ветер усилился. Теперь он порывисто кружил возле дома. Вскоре его завывания доносились уже из каминных труб. Он просачивался сквозь щели в оконных рамах и даже заворачивал уголки ковра в Детской.
Через некоторое время Мэри Поппинс, как всегда, принесла детям ужин.
После еды она аккуратно собрала посуду. Затем подмела Детскую и поставила на плиту чайник.
— Ну, что ж, — сказала она, оглядывая комнату, словно желая лишний раз убедиться, все ли в порядке. С минуту она молчала. Потом мягко положила одну руку на голову Майклу, а другую — на плечо Джейн.
— А теперь, — произнесла она наконец, — я спущусь вниз и отдам Робертсону Эю ботинки, чтобы он завтра их почистил. И ведите себя, пожалуйста, хорошо, пока я не вернусь.
С этими словами она вышла и тихо прикрыла за собой дверь. Джейн и Майкл знали, чувствовали, что должны бежать за ней, чтобы удержать, остановить, но, казалось, какая-то странная сила не давала им сдвинуться с места. Они молча сидели, положив локти на стол, и ждали, когда она вернется. В глазах у обоих стояли слезы.
— Какие мы глупые, — произнесла наконец Джейн. — Ведь все хорошо, правда? Скоро откроется дверь, и она войдет сюда…
Однако, Джейн говорила так лишь для того, чтобы хоть как-то утешить Майкла. Сама она в это уже совсем не верила…
Часы громко тикали на каминной полке. Огонь вспыхнул, затрепетал и медленно погас. А они все сидели за столом и ждали.
Наконец
— Что-то ее очень долго нет… Правда?
И, будто отвечая на его вопрос, ветер снова завыл на улице.
А часы все так же продолжали монотонно тикать.
Внезапно тишину нарушил громкий стук захлопнувшейся парадной двери.
— Майкл! — вскрикнула Джейн и вскочила на ноги.
— Джейн! — отозвался Майкл, и его и без того бледное лицо стало еще бледнее.
Некоторое время они прислушивались. Затем, подбежав к окну, выглянули наружу.
Внизу, прямо перед дверью, стояла Мэри Поппинс, одетая в пальто и шляпку, с ковровой сумкой в одной руке и с зонтиком — в другой. Ветер бешено кружился вокруг нее, рвал ее юбку и пытался сбить набок шляпку. Джейн и Майклу казалось, что Мэри Поппинс не обращает на это ни малейшего внимания. Напротив, она улыбалась, словно они с ветром очень хорошо понимали друг друга.
Какое-то время она помедлила и оглянулась назад. Затем быстрым движением подняла над головой зонтик и, хотя дождя не было, открыла его.
Ветер с диким воем влетел под зонт, потянул его вверх, словно собираясь вырвать из рук Мэри Поппинс. Но она крепко держалась за ручку в форме головы попугая. Скоро ветер оторвал Мэри Поппинс от земли. Он легко нес ее над садовой дорожкой, и ее туфли лишь слегка касались земли. Затем он пронес ее над воротами и помчал вверх — за ветви вишен, растущих вдоль улицы.
— Она уходит! Джейн! Она уходит! — закричал Майкл и снова заплакал.
— Быстрее! — Джейн бросилась в соседнюю комнату. — Мы должны взять Близнецов! Они должны в последний раз посмотреть на нее!
Да, теперь не было уже никакого сомнения в том, что Мэри Поппинс уходит навсегда.
Подбежав к кроваткам, они схватили Близнецов и поспешили к окну.
Мэри Поппинс была уже высоко. Она парила над ветвями старых вишен, над крышами домов и крепко держалась за свой зонтик.
Близнецы тихо заплакали.
Джейн и Майкл кое-как открыли окно.
— Мэри Поппинс! — закричали они. — Мэри Поппинс, вернитесь!
Но она не слышала их, а может делала вид, что не слышит.
Она взлетала все выше и выше в облачное, ненастное небо, пока в конце концов ее фигура не скрылась вдали, за высоким серым холмом…
А ветви старых вишен все гнулись, все клонились под напорами ветра, а ветер, прилетевший с запада, все так же дул, уныло воя в каминной трубе…
— Да… Она сделала так, как сказала. Она оставалась до тех пор, пока ветер не переменился, — вздохнула Джейн и грустно отвернулась от окна. Она снова отнесла Джона в кроватку и накрыла одеяльцем.
Майкл молчал. Но когда он клал Барбару в ее кроватку, он уже снова безутешно всхлипывал.