Мертвый в семье
Шрифт:
Хотя я подозревала это, все равно немножко удивилсь.
– Наверное, в ней какие-то скрытые достоинства, - произнесла я, не подумав. Эрик поднял бровь.
– А ты бы другую для Олси выбрала, возлюбленная моя?
– Мне нравилась Мария-Стар, - сказала я. Как и многие из тех, с кем я познакомилась за последние два года, предыдущая подружка Олси умерла страшной смертью. Я скорбела о ней.
– А до того его долгое время считали приятелем Дебби Пелт, - сказал Эрик, и я изо всех сил постаралась, чтобы мое лицо ничего не выражало.
–
– Он взыдахл по тебе, не так ли?
– из-за едва заметного акцента эта старомодная фраза прозвучала у Эрика странно.
– Начал с настоящей стервы, а потом у него и девушка-телепат, и милая подруга-фотограф, а закончил крутой девицей, которая не прочь в вампирский бар заглянуть. Какой изменчивый вкус к женщинам у этого Олси.
Все правда. Но раньше мне не приходило в голову сложить эти факты воедино.
– Он специально прислал Аннабелль и Басима в клуб. Ты читала последние газеты?
– поинтересовалась Пэм.
– Нет. Я с удовольствием не читаю газет.
– Конгресс думает принять законопроект, требующий регистрации всех вервольфов и оборотней. Тогда законодательство и юридические вопросы, возникающие в связи с ними, подпадут под юрисдикцию Бюро по делам вампиров, как это происходит сейчас с законами и судебными делами, касающимися нас, живых мертвецов.
Пэм выглядела очень мрачно. Я почти сказала "Но это же не справедливо!". Но затем поняла, как это прозвучало бы - считать, что требовать регистрации вампиров нормально, а вервольфов и оборотней - нет. Слава Богу, я сдержала рот на замке.
– Не удивительно, что оборотни из-за этого взбесились. В сущности, Олси сам сказал мне, что думает, что правительство направило людей шпионить за его стаей, чтобы потом они предоставили какой-то секретный доклад людям из Конгресса, занимающимся рассмотрением этого законопроекта. Он не верит, что его стаю, единственную, оставят в покое. Чутье у Олси хорошее.
В голосе Эрика звучало одбрение.
– Он полагает, что за ним следят.
Теперь я понимала, почему Олси так интересовался людьми, разбившими палатки на его земле. Он подозревал, что они не те, за кого себя выдают.
– Страшно подумать, что твое правительство шпионит за тобой, - сказала я.
– Особенно если всю жизнь считал себя рядовым гражданином.
До меня постепенно доходило, какие огромные последствия будут у этого законопроекта.
Вместо того, чтобы продожать быть уважаемым и полноправным жителем Шривпорта, Олси (да и другие члены его стаи) превратится в какого-то нелегального отщепенца.
– Где им придется регистрироваться? Смогут ли их дети продолжать ходить в нормальные школы вместе с обычными детьми? А как насчет мужчин и женщин на воздушной базе в Барксдейле? После всех этих лет! Вы правда думаете, что у этого законопроекта есть шансы?
– Веры убеждены, что есть, - отозвалась Пэм. Может, это паранойя. Может быть, до них дошли слухи от тех членов Конгресса, которые сами являются двусущими. Может, они знают что-то, чего не знаем мы. Олси послал ко мне Аннабелль и Басима аль Сауда рассказать, что, возможно, мы все скоро окажемся в одной лодке. Они хотели разузнать о местной представительнице БДВ, что это за женщина и как с ней можно найти общий язык.
– И кто этот представитель?
– спросила я. Я чувствовала себя невежественной и плохо информированной. Вообще-то, мне следовало это знать, раз я так близко общаюсь с вампирами.
– Катрин Бодро, - просветила меня Пэм.
– Как и мне, ей больше нравятся женщины, чем мужчины. Пэм ухмыльнулась, обнажив зубы.
– А еще ей нравятся собаки. У нее есть постоянная любовница, Сэлли, которая живет с ней в одном доме. Катрин неподкупна и не заинтересована в интрижке на стороне.
– А ты пыталась, как я понимаю.
– Я пыталась заинтересовать ее сексуально. Бобби Барнхем пытался всучить ей взятку.
Бобби был дневным лицом Эрика. Мы буквально не выносили друг друга. Я глубоко вздохнула.
– Что же, я правда рада была все это узнать, но самая главная моя проблема стряслась после того, как веры побывали на моей земле.
И Пэм, и Эрик смотрели на меня на удивление пристально и внимательно.
– Ты позволила оборотням воспользоваться своей землей для их ежемесячного гона?
– Ну да. Гамильтон Бонд сказал, что на земле Герво какие-то люди разбили лагерь, а теперь, учитывая то, что тебе рассказал Олси - и удивительно, что он сам не поделился всем этим со мной - я понимаю, почему он не хотел устраивать гон на своей территории. Думаю, он решил, что туристы на самом деле были агентами правительства. Как будет называться это новое правительственное агентство?
– спросила я.
– Это же не будет БДВ (Бюро по делам вампиров), не так ли? Учитывая, что до сих пор БДВ только "представлял интересы" вампиров. Пэм пожала плечами.
– Законопроект, рассматриваемый Конгрессом, предлагает теперь называть его Бюро по делам вампиров и сверхъестественных существ.
– Вернись к теме разговора, любовь моя, - сказал Эрик.
– Ладно-ладно. Ну, когда они уезжали, Басим зашел ко мне и рассказал, что он учуял на моей земле как минимум одного фейри и какого-то другого вампира. И это был не мой кузен Клод. В комнате повисла тишина.
– Интересно, - сказал Эрик.
– Очень странно, - добавила Пэм. Пальцы Эрика пробежались по манускрипту, лежащему на кофейном столике, как если бы старый документ мог рассказать ему о том, кто повадился бродить по моему участку.
– Я ничего не знаю об этом Басиме, за исключением того, что его выгнали из стаи в Хьюстоне, а Олси принял к себе. Я не знаю, почему он был изгнан. Но подозреваю, что за какое-то нарушение правил. Мы проверим, правду ли он сказал.
Он повернулся к Пэм.