Мещанин во дворянстве
Шрифт:
НИКОЛЬ (Ковьелю). Вот и весь секрет.
КЛЕОНТ. А вы не обманываете меня, Лю-силь?
КОВЬЕЛЬ (к Николь). А ты меня не дурачишь?
ЛЮСИЛЬ (Клеонту). Все это истинная правда.
НИКОЛЬ (Ковьелю). Все так и было.
КОВЬЕЛЬ (Клеонту). Ну что ж, поверить им?
КЛЕОНТ. Ах, Люсиль, вам стоит сказать одно только слово – и волнения души моей тотчас же утихают! Как легко убеждают нас те, кого мы любим!
КОВЬЕЛЬ. Ну и ловки же умасливать нашего брата
Явление одиннадцатое
Те же и г-жа Журден.
Г-жа ЖУРДЕН. Очень рада вас видеть, Клеонт, вы как раз вовремя. Сейчас придет мой муж; воспользуйтесь случаем и просите у него руки Люсиль.
КЛЕОНТ. Ах, сударыня, как отрадно мне слышать эти слова и как сходятся они с моими собственными желаниями! Что может быть для меня приятнее этого приказа, что может быть для меня дороже этого благодеяния?
Явление двенадцатое
Те же и г-н Журден.
КЛЕОНТ. Господин Журден! Я решил не прибегать ни к чьему посредничеству, чтобы обратиться к вам с просьбой, которая касается давнишней моей мечты. Это слишком важная для меня просьба, и я почел за нужное сам изложить вам ее. Итак, скажу вам не обинуясь, что честь быть вашим зятем явилась бы для меня наивысшей милостью, и вот эту именно милость я и прошу вас мне оказать.
Г-н ЖУРДЕН. Прежде чем дать вам ответ, сударь, я попрошу вас сказать, дворянин вы или нет.
КЛЕОНТ. Сударь! Большинство, не задумываясь, ответило бы на этот вопрос утвердительно. Слова нынче дешевы. Люди без зазрения совести присваивают себе дворянское звание – подобный род воровства, по-видимому, вошел в обычай. Но я на этот счет, признаюсь, более щепетилен. Я полагаю, что всякий обман бросает тень на порядочного человека. Стыдиться тех, от кого тебе небо судило родиться на свет, блистать в обществе вымышленным титулом, выдавать себя не за то, что ты есть на самом деле, – это, на мой взгляд, признак душевной низости. Разумеется, мои предки занимали почетные должности, сам я с честью прослужил шесть лет в армии, и состояние мое таково, что я надеюсь занять не последнее место в свете; но, со всем тем, я не намерен присваивать себе дворянское звание, несмотря на то что многие на моем месте сочли бы себя вправе это сделать, и я вам скажу напрямик: я не дворянин.
Г-н ЖУРДЕН. Кончено, сударь: моя дочь – не для вас.
КЛЕОНТ. Как?
Г-н ЖУРДЕН. Вы – не дворянин; дочку мою вы не получите.
Г-жа ЖУРДЕН. Да при чем тут – дворянин, не дворянин? Мы-то с тобой от ребра Людовика Святого, что ли, происходим?
Г-н ЖУРДЕН. Молчи, жена, я вижу, к чему ты клонишь.
Г-жа ЖУРДЕН. Сами-то мы с тобой не из честных мещанских семей?
Г-н ЖУРДЕН. Вот язык-то без костей у тебя, жена!
Г-жа ЖУРДЕН. Разве наши родители не были купцами?
Г-н ЖУРДЕН. Уж эти бабы! Слова сказать не дадут. Коли твой родитель был купцом, тем хуже для него, а про моего родителя так могут сказать только злые языки. Одним словом, я хочу, чтобы зять у меня был дворянин.
Г-жа ЖУРДЕН. Твоей дочке нужен муж подходящий; лучше ей выйти за человека честного, богатого да статного, чем за дворянина, нищего да нескладного.
НИКОЛЬ. Вот уж верно! В нашей деревне господский сынок такой увалень и такой оболтус, какого я отроду не видывала.
Г-н ЖУРДЕН (к Николь). Замолчи, нахалка! Вечно вмешиваешься в разговор. Добра для дочки у меня припасено довольно, недостает только почета, вот я и хочу, чтоб она была маркизой.
Г-жа ЖУРДЕН. Маркизой?
Г-н ЖУРДЕН. Да, маркизой.
Г-жа ЖУРДЕН. Сохрани господи и помилуй!
Г-н ЖУРДЕН. Это дело решенное.
Г-жа ЖУРДЕН. А я на это никак не согласна. От неравного брака ничего хорошего не жди. Не желаю я, чтоб мой зять стал попрекать мою дочь родителями и чтоб их дети стыдились называть меня бабушкой. Случится ей в один прекрасный день прикатить ко мне в карете, и вот ежели она ненароком кому-нибудь из соседей забудет поклониться, так чего только про нее не наговорят! «Поглядите, скажут, на госпожу маркизу! Видите, как чванится! Это дочка господина Журдена, в детстве она почитала за великое счастье поиграть с нами. Прежде она не была такой спесивой: ведь оба ее деда торговали сукном подле ворот святого Иннокентия. Нажили детям добра, а теперь, поди, на том свете ох как за это расплачиваются, потому честному человеку никогда так не разбогатеть». Терпеть не могу я этих пересудов. Коротко говоря, я хочу, чтоб мой зять был мне благодарен за дочку и чтоб я могла сказать ему попросту: «Садись-ка, зять, пообедай с нами».
Г-н ЖУРДЕН. Вот тут-то вся твоя мелочная душонка и сказалась: тебе бы весь век прозябать в ничтожестве. Довольно разговоров! Наперекор всем дочь моя будет маркизой, а разозлишь меня еще пуще, так я ее герцогиней сделаю. (Уходит.)
Явление тринадцатое
Клеонт, Ковьель, Люсиль, Николь, г-жа Журден.
Г-жа ЖУРДЕН. Не унывайте, Клеонт. (К Люсиль.) Пойдем-кa, дочка. Ты прямо так отцу и скажи: если не за Клеонта, так ни за кого, мол, не выйду.
Г-жа Журден, Люсиль и Николь уходят.
Явление четырнадцатое
Клеонт, Ковьель.
КОВЬЕЛЬ. Много вам помогло ваше благородство!
КЛЕОНТ. Что поделаешь! Я на этот счет необычайно щепетилен, и переломить себя – это выше моих сил.
КОВЬЕЛЬ. А кто вам велел относиться к такому человеку серьезно? Разве вы не видите, что он помешался? Ну что вам стоило снизойти к его слабости?
КЛЕОНТ. Твоя правда, но я никак не мог предполагать, что для того, чтобы стать зятем господина Журдена, требуется предъявить дворянские грамоты.
КОВЬЕЛЬ (хохочет). Ха-ха-ха!
КЛЕОНТ. Чего ты смеешься?
КОВЬЕЛЬ. Я надумал сыграть с нашим умником одну шутку, благодаря которой вы добьетесь своего.
КЛЕОНТ. Что такое?
КОВЬЕЛЬ. Преуморительная штучка!
КЛЕОНТ. Да что же именно?
КОВЬЕЛЬ. Тут у нас недавно был маскарад, и для моей затеи это как раз то, что нужно: я думаю воспользоваться этим, чтобы обвести вокруг пальца нашего простофилю. Придется, конечно, разыграть комедию, но с таким человеком все можно себе позволить, и раздумывать тут особенно нечего: он свою роль сыграет чудесно и, каких бы небылиц ему ни наплели, ко всему отнесется с полным доверием. У меня и актеры и костюмы готовы, дайте мне только полную волю.