Месть тореадора
Шрифт:
Ребекка взглянула на отель, вдоль которого они ехали. Отель «Вилла де Музика» был одним из самых грандиозных зданий Мадрида, когда-то принадлежавших знаменитому оперному певцу. Он переходил из рук в руки и стал ветшать, пока не попал к Алехандро, и он не отреставрировал его так, что здание снова обрело свой прежний блеск.
Лимузин остановился. Через секунду кто-то рывком открыл дверцу, они вышли и тут же нырнули в служебную дверь.
Коридор был узким, и Ребекке не оставалось ничего другого, как следовать за Алехандро
Ребекка ошеломленно остановилась, увидев дверь того самого номера, где он жил пять лет назад. Не здесь они впервые занимались с ним любовью, но здесь она чувствовала себя как дома. Сама она поселилась в шикарном номере на верхнем этаже, с собственным бассейном и террасой на крыше, но его номер был более уютным. В конце концов, она переселилась к нему...
— Я попрошу продавщицу из бутика принести тебе платья и обувь на выбор, — сказал Алехандро, доставая телефон. — Когда оденешься, спускайся вниз.
— Хорошо, — сказала Ребекка, помолчав. Повернувшись, она пошла к кровати и села на нее, скрестив ноги.
Та самая кровать. Его кровать. И на ней они вдвоем. И ничего между ними нет — кроме нежных, страстных слов, прерывистых стонов...
Алехандро закончил телефонный разговор и повернулся к ней. Рот его сжался, и огонь, вспыхнувший в его темных глазах, сказал ей о том, что он тоже помнит...
Она хотела его. О боже, как она хотела его!
Ребекка закрыла глаза, судорожно вздохнула. Прогнала от себя воспоминания — их запахи, звуки, ощущения. Они были такими реальными, такими болезненными...
Дверь тихо хлопнула, и глаза Ребекки открылись. Но никакой продавщицы из бутика она не увидела. Комната была пуста.
Ребекка осталась одна.
Глава 6
Что с ним происходит? Почему он так стремительно выбежал из номера — будто за ним гнался разъяренный бык? Он останавливался здесь десятки раз после того, как она сбежала. И даже приглашал сюда женщин, чтобы стереть из памяти воспоминания о тех днях. И ему удавалось делать это — пока, повернувшись, он не увидел ее, сидевшую на кровати.
Взглянув на ее руки, скрещенные на груди, и стройные длинные ноги, едва прикрытые легкой юбочкой, он сразу же представил Ребекку на этой же кровати, лежащую под ним, обнаженную, изнемогающую, умоляющую...
Алехандро, пожалуйста, я люблю тебя. Я буду любить тебя всегда. Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста. Я хочу тебя...
Он не должен был привозить ее сюда. Это не входило в его планы. Он не мог понять, зачем велел шоферу ехать к заднему входу: надо было оставить ее перед камерами в этой обычной одежде, заставить ее покраснеть.
Алехандро вышел в зал, где с нетерпением ждали его появления. Член совета министров, дипломат
Ему нужно было пойти к Ребекке. Он стал уже испытывать некоторое чувство вины оттого, что надолго оставил ее одну.
Взяв бокал шампанского с подноса, Алехандро лениво оглядел толпу. Мать его стояла возле бара в окружении изысканных женщин. Он направился к ней.
— Алехандро! Мой дорогой! Я боялась, что ты не успеешь вернуться к нашему торжеству.
— Я никогда не пропускаю его, мама.
Кармен Рамирес поджала губы.
— В отличие от Валенсии. Она снова не приехала — ты можешь поверить?
— А где отец? — спросил Алехандро, не желая осуждать свою сестру. Он понимал, почему Валенсия отказалась приехать и на этот год. Его присутствия было достаточно, он отдувался за них двоих, и Валенсия была благодарна ему за это.
Кармен взмахнула рукой, унизанной кольцами, и пригубила шампанское.
— Я думаю, он нашел даму для танцев.
В этот момент толпа расступилась, открывая дорогу к танцевальной площадке. Хуан Рамирес обнимал стройную женщину в переливающемся голубом вечернем платье и смотрел на нее так, что Алехандро понял: это надо пресечь в самом начале, пока не возник публичный скандал.
Он видел только спину женщины, прикрытую тонкой накидкой, но сразу же понял, что если спереди красотка такая же соблазнительная, как и со спины, то он не сможет осудить Хуана за его интерес. Ее светлые волосы были зачесаны вверх, открывая красивую шею и плечи. Длинные ноги незнакомки казались еще длиннее на высоких каблуках.
Алехандро был поражен. Ведь столько лет он не испытывал интереса ни к какой другой женщине, кроме Ребекки Лейтон. Боже, как замечально! Когда Ребекка ему надоест, он сможет легко найти себе другую.
Но сейчас ему надо подумать об отце. Еще минут десять — и будет уже поздно. Хуан уведет прелестницу куда-нибудь в укромный уголок, послав к черту банкет и жену.
Словно что-то почувствовав, отец оглянулся и нахмурился, увидев Алехандро. Он наклонился к незнакомке, сказав ей что-то на ухо. Она перестала двигаться в такт музыке, повернулась и замерла.
Алехандро чуть не споткнулся, встретив взгляд ярко-голубых глаз. Шок, ярость и желание мгновенно взбурлили в нем, как ураган. Одно лишь слово эхом стучало в мозгу: моя!
Он быстро подошел к танцующей паре и вырвал Ребекку из развратных объятий отца.
— Хочешь купить еще один отель за счет своего тела, Ребекка? — сжав зубы, проскрежетал он.
Она отпрянула от него, лицо вспыхнуло от негодования.
— Подонок! — с гневом прошептала она.
— Алехандро, извинись перед дамой, — сказал его отец, неодобрительно сдвинув брови. — Твоей матери будет стыдно.