МИ (Цикл)
Шрифт:
— Милостивая Мать моря, — прошептал Бэннон. — Я никогда не видел ничего подобного.
Виктория посмотрела на него со смущенным выражением, отразившемся на ее розовощеком лице.
— Твоя Мать моря не имела к этому никакого отношения, молодой человек. Она слишком далеко, и не помогала нам. Все было достигнуто за счет человеческого труда, и это стоило жизни и сил многих одаренных волшебников.
Саймон осматривал здания с явным почтением.
— Самые могущественные волшебники мира явились сюда тайно еще во времена древних войн волшебников. Им потребовались годы, чтобы построить и спрятать это место под величайшим покровом секретности, но их игра стоила свеч.
— До последних пятидесяти лет, — сказала Виктория с явной гордостью в голосе. — И теперь это древнее знание вновь доступно всем.
Никки повернулась, чтобы посмотреть на каньон, в котором скрылись полуденные тени. Несколько пастухов спали в палатках на каньонных пастбищах, не отходя от своих стад. В многочисленных углублениях, усеивающих скалы напротив, она заметила и другие жилища, освещенные очагами и лампами, но внушительный комплекс Клифуолла сиял ярче, когда одаренные ученики использовали магию для освещения архива библиотеки.
— И мы учимся и практикуемся, по мере наших возможностей, — восторженно произнес Саймон.
Самое дальнее строение с правой стороны алькова бросилось Никки в глаза. Большая башня была повреждена — растаяла — как будто камень стал свечным воском. Свес гладкой скалы согнулся, напоминая ей опустившееся веко. Окна заплыли, будто растаяла и сползла ледяная скульптура, которая затем замерзла от резкого похолодания.
Прежде чем Никки успела спросить об этих повреждениях, ученики открыли высокие двери и Саймон провел всех через главные каменные ворота в переднюю башни.
— Это только внешняя крепость, но Клифуолл гораздо больше, чем то, что вы видите здесь. Весь комплекс тоннелей проходит через сердце плато вплоть до скал с другой стороны.
Внутри главного здания библиотеки высокие сводчатые потолки подпирали толстые стены из добытого камня. Шаги людей эхом повторялись по полу входного портика с синей плиткой. Яркое свечение исходило от нескончаемых ламп, зажженных с помощью магии и равномерно расположенных вдоль стен. По каменным залам шли ряды деревянных полок, заставленные разнообразными томами с необычными разновидностями кожаных корешков. Также тут были свернутые свитки и даже обожженные глиняные таблички, испещренные символами, значение которых Никки не распознала.
Натан жадно провел взглядом по полкам.
— Не могу дождаться, когда приступлю к чтению.
Саймон усмехнулся.
— Это лишь небольшая часть томов, извлеченная учениками: они показались им интересными. Основные хранилища знаний, гораздо более обширные, находятся глубоко под плато. Здесь хранятся знания разного рода.
Трое очаровательных молодых послушниц подошли к Виктории: миловидные и бойкие, все на вид не старше двадцати. Почтенная женщина кивнула им с легкой улыбкой.
— Спасибо, что присоединились к нам, мои дорогие. Мы примем во внимание вашу помощь. — Она представила их гостям. — Это мои самые преданные помощницы: Одри, Лорел и Сейдж.
Послушницы были одеты в белые сорочки, обтянутые вокруг их талий тканевым ремнем. Каждая девушка была по-своему потрясающе красива. У Одри — высокие скулы, полные губы и пышные, темные волосы, почти иссиня-черные. У Лорел были свободно вьющиеся, клубнично-белокурые волосы, за исключением косички с одной стороны; глаза зеленые, губы тонкие, а белые зубы сверкали в улыбке. Волосы Сейдж отливали насыщенным,
Никки и Натан одарили их вежливым кивком, а Бэннон низко поклонился. Лицо юноши покраснело от смущения, когда девушки стали вертеться возле него, уделяя больше внимания молодому человеку, чем другим.
Виктория заворчала на них:
— Эти чужестранцы должно быть устали и голодны, поэтому позвольте нам всем поесть, пока мы слушаем их рассказы. Ступайте и приготовьте дополнительные тарелки. Сейчас как раз время обеда. — Пожилая женщина улыбнулась. — Нас ждет жареная антилопа и свежая кукуруза с медовыми фруктами. Кедровые орехи на десерт.
Никки была поражена, осознав, насколько она была голодна.
— Мы будем очень вам благодарны.
— Гораздо лучше, чем жевать поджаренных ящериц, — усмехнулся Натан. Когда Тистл стрельнула в него рассерженным взглядом, он примирительно поднял руку. — Не то чтобы мы не ценим еду, дитя. Я просто имел в виду, что у меня будет немного больше разнообразия.
В обеденном зале стояли длинные дощатые столы, покрытые льняными скатертями. Мужчины и женщины всех возрастов собрались на полуденную трапезу. Некоторые приглушенно беседовали, обмениваясь новыми открытиями, обнаруженными в забытых свитках. Многие казались слишком занятыми, чтобы заметить незнакомцев; они проглотили мясо и овощи, вернувшись к своим книгам не дожидаясь десерта.
После того, как все заняли места на длинных скамьях, Саймон отрезал себе смачный кусок мяса, затем передал блюдо Никки и Натану. Наполнив свою тарелку, Натан взял слово:
— Пожалуйста, расскажите нам больше о Клифуолле — о том, как и для чего он был построен.
Саймон принял на себя обязанности рассказчика, как часть своей работы ученого-архивариуса.
— Три тысячи лет назад, в начале Великой войны, волшебников в Древнем мире преследовали и убивали, и всякое проявление магии было под запретом. Император Сулакан посылал отряды, чтобы обыскать округу и уничтожить любую магию, которой он не мог завладеть. Он и его предшественники не желали, чтобы кто-то владел могущественными знаниями, собранными в течение поколений. Но волшебники так легко не сдавались и распространяли известия из города в город, от архива к архиву. Императорские армии намного превосходили по численности, и волшебники знали, что, когда они в конце концов потерпят поражение, их жизненно важные знания будут уничтожены. Поэтому величайшие из одаренных ученых собрали все книги магии и пророчеств и убрали их из всех известных библиотек, спрятав все тома, бывшие в единственном экземпляре.
Тистл сидела на скамье, обращая на разговор мало внимания. Она пальцами зацепила вторую порцию мяса антилопы и кукурузы. Было очевидно, что девочка давно не ела такую еду, возможно, никогда в своей жизни.
Саймон перевел взгляд с Натана на Никки.
— Волшебники-отступники обнаружили это место в лабиринте каньонов на плато, где никто не мог их выследить. В течение многих лет, пока Сулакан продолжал свои завоевания, отчаянные волшебники контрабандно вывозили книги, свитки, таблички и магические артефакты в новое укрытие. Они построили Клифуолл, чтобы сохранить эти знания, и многие из них отдали свои жизни, чтобы защитить его, умирали под ужасными пытками, но не раскрыли местонахождение этого каньона. Когда каждая из единственных книг и словарей остались на хранение в лабиринтах камер и полок, волшебники поняли, что они не могут положиться даже на изоляцию этих каньонов, чтобы сохранить знание в безопасности. Им нужно было что-то более могущественное.