Мифы и легенды эскимосов
Шрифт:
Летом они стали готовиться к оленьей охоте; и женщина из берегового племени должна была ехать с ними. Среди инландеров у нее были враги – две девушки очень не любили ее, так как она так рано вышла замуж; они постоянно донимали ее и пытались выставить на посмешище. Они говорили, что она не так умела и легка на ногу, как инландеры; а одна из них хвастливо добавила: «Сегодня я погналась за молодым оленем и догнала его!» Услышав это, одна старуха из домашних достала пару башмаков, наполнила их всевозможными паразитами и велела женщине из берегового племени надеть их; она затянула завязки башмаков на ее ногах, и муж поддержал ее. Он сказал: «Ей непременно нужно носить их, чтобы стать ловкой и быстрой». Но вскоре женщина лишилась сознания, а с ног ее и лодыжек слезла кожа. Придя в себя, она увидела, что на ногах уже нарастает новая плоть и кожа; после этого она стала такой же быстрой и ловкой, как сами инландеры. После возвращения с оленьей охоты она сказала, что мечтает увидеть родных и хочет поехать навестить их; и на следующее лето они вместе с мужем отправились к ним. Они добрались до берега, где увидели каякера, окликнули его и попросили привести лодку, на которой они могли бы проделать оставшуюся часть пути. Оказавшись в лодке, инландер страшно перепугался и упал лицом вниз на дно, где и оставался до самой высадки на берег.
Эту зиму они провели у родителей жены, и однажды ее отец сказал: «Хотелось
29. Сироты
В одном многолюдном селении жила пожилая чета, у которой был только один сын и младшая дочь; но родители умерли раньше, чем дети выросли. Вскоре у детей появились приемные родители, но эти люди не любили их – детей вечно бранили, а еду им приходилось искать самим у воды во время отлива. Однажды весной, когда эти люди собирались отправиться в летние странствия, они посадили детей в пустой дом, дали им немного еды, завалили выход большими камнями и оставили их. Когда несчастные сироты начали голодать, они тщательно обыскали пустую комнату в поисках хоть чего-нибудь съедобного и подъели все остатки, какие сумели найти. Когда и они закончились, сестра отыскала инструмент для сверления отверстий. Поскольку до потолка дети не доставали, они навалили кучу камней и поднялись на нее, и таким образом сумели проделать в крыше дырку и вылезти наружу. Брат сначала помог выбраться сестре, затем вылез сам. С крыши видны были ряды шатров на островках, тогда как сами они находились на материке; по дымам дети поняли, что в шатрах целыми днями готовят, и видели, как каякеры преследуют тюленей. Они были голодны и потому отправились на то место, где зимой обычно обдирали и разделывали тюленей, в надежде отыскать там что-нибудь съедобное; им повезло – они отыскали голову небольшого лахтака. Они съели часть; девочка сняла с головы шкуру и сказала брату: «Я попробую сделать для тебя маску; не помнишь ли ты магическую песнь-заклинание, которой научила нас мать?» – «Конечно помню; я даже помню заклинание, которым вызывают бурю. Поспеши и подготовь шкуру побыстрее». Сестра принялась за работу: она старательно мяла шкуру и одновременно пела над ней, и шкура становилась все больше и больше. Брат примерил ее, но оказалось, что шкура достает ему только до колен. Сестра снова стала мять ее, и в конце концов она стала такой большой, что в нее можно было полностью завернуться. Сестра закрепила на нем шкуру и сказала: «Ну вот, ты выглядишь в точности как молодой лахтак; а теперь попробуем воду», и они вместе отправились на берег. Он спустился к самой воде, а она осталась на берегу и запела магическое заклинание, а затем сказала: «Теперь ныряй!» Когда брат вновь появился на поверхности, сестра сказала: «Ты похож на маленькую морскую птичку; я спою еще»; она спела еще, а когда он появился снова, сказала: «Вот теперь хорошо, ты вполне похож на тюленя; идем!» На следующее утро он поднялся пораньше и вышел из дома; стояла чудесная тихая погода; он увидел, что ни один каякер с островов еще не вышел в море, и ему захотелось притвориться тюленем. Он натянул свою шкуру и прыгнул в море. Как только его заметили у шатров, все начали восклицать: «Вон там, смотрите, молодой тюлень; давайте выйдем в море и возьмем его!» Посыпались шутки, началась суета, охотники стали торопливо спускать на воду свои каяки. Мальчик-сирота тем временем нырнул, но, так как он не мог бесконечно удерживать дыхание, ему пришлось подняться на поверхность. Он проделал это позади одного из каякеров и смог незамеченным вдохнуть воздуха. В спешке некоторые из охотников забыли надеть специальные защитные фартуки для каяков, хотя им пришлось довольно далеко отойти от берега. Их-то и выбрал для мщения притворившийся тюленем мальчик. Он спел заклинание для ветра, и внезапно разыгралась буря. Охотники заторопились к берегу, домой; но каяки тех, кто не позаботился как следует снарядиться, быстро наполнились водой и затонули. Выйдя на берег, брат сказал сестре: «Мне кажется, мы теперь спокойно можем дать им знать, что мы живы. Теперь, когда они потеряли часть людей, мы можем показаться им полезными, и тогда они заберут нас отсюда». Дети начали сигналить и попытались привлечь к себе внимание. Как только их заметили, люди на островах сказали друг другу: «Давайте перевезем их; у нас теперь не хватает людей». Вскоре за ними была отправлена лодка; и через некоторое время сироты поправились. Позже в то же лето их взяли гребцами в команду одной из лодок, и вместе с другими они отправились в летнее стойбище охотиться на оленей. Но хозяин лодки не был добр к ним; добыв своего первого оленя, он дал мальчику коленную чашечку и сказал: «Пока ты не проглотишь ее, больше никакой еды не получишь». Мальчик чуть не подавился, но все же сумел протолкнуть кость в горло; после этого ему дали поесть; но он не забыл ту коленную чашечку. Осенью, когда охота на оленей подошла к концу, некоторые из охотников двинулись на север; сироты отправились с ними и покинули наконец тех взрослых, которые плохо к ним относились. Они еще не совсем выросли; тем не менее и брат и сестра постоянно проделывали всевозможные тяжелые упражнения и набирали силу. Им обоим это удавалось; брат, кроме всего прочего, стал превосходным охотником на тюленей.
Через несколько лет они, уже взрослые, вновь направлялись на юг и встретили случайно того человека, который заставил в свое время мальчика проглотить коленную чашечку оленя; он к этому времени сильно постарел. Была середина зимы, и дичи было мало, но молодой человек все же выходил на охоту попытать счастья. Однажды он принес домой большого лахтака и велел сестре вытопить из туши жир. Дело было сделано, и он пригласил к себе всех соседей; когда подали еду, он обратился к старику и сказал: «Мне очень хотелось бы знать, что проще сделать: проглотить коленную чашечку или выпить кипящее масло? Тебе придется попробовать, или останешься без ужина». Старик заколебался, но в конце концов начал пить; жир сжег ему горло, и он умер. После этого молодой человек успокоился и покинул селение во время первой же оттепели.
Примечание. Существует еще одна история о сиротах, оставленных без помощи в зимнем становище, когда все остальные отправились на летнюю охоту; когда дети были на грани голода, они услышали шум на крыше входного прохода; они выглянули и обнаружили там снежную куропатку. На следующий день там появился небольшой тюлень, а когда они его съели – крупный пятнистый тюлень. Еще об одних сиротах говорится, что старший из них, мальчик, умер от голода; но девочка, оставшись одна, однажды увидела в море каякеров, которые загоняли тюленей. После окончания охоты один из них привез девочке маленького тюленя, а когда они вновь вышли в море, то прямо на глазах у девочки превратились в чаек и улетели. Когда девочка вернулась в дом и лежала там совершенно одна, к ней пришла странная маленькая женщина и принесла неугасающий огонь. Еще об одном сироте говорится, что он научился ходить по поверхности океана.
30. Девочка, которая отправилась на поиски брата
(Составлено из двух существенно поврежденных записей.)
Алекатокак вместе со своим братом Азувиной отправилась ставить ловушки на лисиц. Когда они добрались до условленного места, она сказала брату, что ей нужен плоский камень на дверцу ловушки, и попросила брата отыскать и принести ей такой камень. Он пошел за камнем; его долго не было, и она принялась искать его – но безуспешно; он исчез. Ей пришлось вернуться домой в одиночестве. Увидев, что она возвращается одна, отец сказал: «Я думаю, ты ранила его – а может, и убила. Я так этого не оставлю и накажу тебя». Он и раньше часто угрожал разделаться с ней – он никогда не любил дочь, а считал ее пустой бездельницей, неспособной принести какую бы то ни было пользу. Мать пожалела ее и посоветовала бежать от людей; она послушалась совета, собрала в небольшую сумку кое-какую одежду и ушла далеко в тундру. Она всегда любила бродить в одиночестве и способна была догнать оленя.
Однажды, проходя мимо горной расселины, она увидела внизу, в долине, небольшой дом с отверстием в центре крыши. Она направилась к этому дому и, заглянув сверху, увидела кого-то вроде великана; этот человек тоже заметил девочку и обратился к ней со словами: «Что нужно тебе здесь, несчастная дочь берегового племени? Неужели ты думаешь, что я отпущу тебя просто так?» После этих слов он бросился наружу и попытался поймать ее, но она за это время успела найти подходящее место и спрятаться; когда же он вернулся в дом, она вновь поспешила уйти подальше в тундру. В конце концов девочка вышла к дому с тремя окнами. Она заметила, что внутри готовят еду и занимаются другими делами, но людей вокруг видно не было. Сама того не зная, она преодолела очень большой путь и попала в страну теней. Послышался голос: «Входи, малышка с берега, входи!» Девочка вошла в дом, и перед ней сразу же появилось блюдо с вареным мясом; когда голод был утолен, невидимые тени, среди которых она оказалась, пригласили ее остаться ночевать. После долгих дальнейших скитаний она наконец вышла к морю и увидела возле небольшого ручейка множество шатров, растянувшихся далеко вдоль русла. Прежде чем спуститься к шатрам, она дождалась вечера; она сидела на склоне и слышала, как кричат дети в селении: «Кто-то из каякеров возвращается! Тюленя тащит!» Вот уже из-за мыса появился каякер, и дети снова закричали: «Азувина добыл тюленя!» – и она с уверенностью поняла, что нашла наконец брата. У людей в том селении был вождь, и его шатер был больше остальных, а за ним располагалась площадка, которую здешние мужчины использовали для игры в мяч. Она разглядела сверху, как ее брат вместе с другими охотниками пошел туда, как ему велели поднять большой круглый камень; но он не смог этого сделать, и остальные повалили его на землю. Вечером она спустилась с горы и направилась прямо к дому брата. Он очень удивился ее приходу и рассказал, что заблудился тогда в поисках плоского камня для ее ловушки, но сейчас он уже женат и у его жены есть сестра. Дальше он рассказал ей, что в стойбище есть дурачок, который – очевидно, при помощи ясновидения – скоро узнает, вероятно, о ее появлении. Ей лучше спрятаться пока за висящими на стене шкурами. На следующее утро дурачок пришел в дом и сказал: «Ночью мне приснилось, что к нам пришла женщина с побережья, к тому же сестра Азувины». Азувина, однако, ответил: «У меня нет сестры», и тот ушел. Сам же Азувина весь день провел дома в обществе сестры. Вечером Алекатокак оделась в одежды своей невестки и в таком виде пошла с ними на площадку для игры в мяч. Вождь поднял большой круглый камень, но не удержал и уронил его прямо себе на ноги, сильно покалечив их. Тогда Алекатокак велела быстро привести маленькую собачку; узнав же, что во всем селении нет ни одной собаки, она поспешила в тундру, где догнала и принесла в селение молодого оленя. Она разрезала оленю брюхо и велела вождю сунуть поврежденные ноги в оленьи внутренности; таким образом она вылечила вождя.
Она вышла замуж в этом селении и родила сына. При его рождении ей принесли овальное блюдо с лисьими потрохами и велели с закрытыми глазами проглотить их. Такой был у них обычай; так делали, если хотели, чтобы новорожденный вырос умным и быстрым. После такого лечения она сразу же поправилась, а ее мальчик вырос и стал очень быстрым бегуном; они жили в том селении и оставили после себя множество потомков.
31. Собака
(Эта сказка взята из единственной записи.)
У одной пожилой четы было два сына и маленькая дочь. Сыновья их известны были своей силой и славились как отличные охотники. Обычно они возвращались домой с длинной цепочкой тюленей на буксире позади каяка. Но однажды они не вернулись. Родители все еще ждали их, когда один из охотников принес грустные вести; он рассказал, что видел их обоих висящими на недоступной скале. Они были подвешены за ноги вниз головой, и никто не смог бы добраться туда и спасти их. Сделали все это инландеры. Старики родители очень горевали по сыновьям. Однажды они услышали, что собака одного из соседей принесла много щенков. Мать послала дочь принести одного из щенков и как бы усыновила его; он всегда спал рядом с ней на лавке, а кормила она его собственным молоком. Зимой она заметила, что пес (а он был наделен магическим даром) иногда скребет свою морду и при этом всегда начинает говорить и спрашивает: «Как я сейчас выгляжу?»
К концу зимы все они оказались в великой нужде, поскольку лишились защитников и кормильцев. Тогда пес сказал, что собирается прогуляться в тундру. Однажды ночью он разбудил свою приемную мать; он, как обычно, поскреб морду и спросил: «Я по-прежнему хорошо выгляжу? Завтра я ухожу». Оказалось, что морду он скреб для того, чтобы пугать людей до смерти (имеется в виду – волшебным образом). Он отправился в тундру и отыскал тамошних жителей, которые в тот момент заклинали духов. Вскоре ангакок предсказал появление пса и вскричал: «Огонь! Огонь!» – но пес уже поскреб морду, метнулся во входной туннель и спрятался там. Когда люди стали выходить из дома со светильниками, пес напугал их, и все они умерли на месте. После этого он пустился на поиски кладовых и сразу же отнес кое-что из запасов еды своим приемным родителям. Кроме того, он показал им место, где можно найти остальное. Но с этого момента женщина сама начала его бояться; и весной, когда лодка была уже погружена и готова отплыть, она попросила пса вернуться в дом и принести какую-то забытую вещь. Как только он исчез из вида, люди оттолкнули лодку от берега и пустились в путь. Но пес бежал следом за ними вдоль берега до самого последнего мыса, откуда уже не было дороги дальше.