Мифы и легенды Китая
Шрифт:
Лет пятьсот тому назад на месте озера находился оживленный и многолюдный город Сянь. Его жители погрязли в грехах и отвергли истинное учение. Лишь одна женщина, которую звали Нян Цзы, следовала заповедям Будды, совершала добрые дела и не ела мяса. Однажды ночью ей приснилось, что скоро город погибнет под водой и что предвестником несчастья станут кровавые слезы, которыми заплачут каменные львы, которые стоят у входа в ямынь [19] . На следующее утро Нян Цзы вышла на улицу и стала громко предупреждать жителей о наступающей катастрофе. Но жители не вняли предостережениям и сочли ее сумасшедшей. А один мясник в насмешку испачкал морды каменных львов свиной кровью. В отчаянии
19
Ямынь – так называют разные государственные учреждения в Китае.
Легенды Мяо о сотворении мира
У племени хэймяо, или черных мяо (названных так из-за темного цвета их кожи), нет письменности, но существует развитая эпическая традиция. Из поколения в поколение они передают поэтичные легенды о сотворении мира и Всемирном потопе. Во время праздников их исполняют сказители в сопровождении хора, состоящего из одной или двух групп исполнителей. Рассказ перемежается стихотворными вставками, состоящими из одного или нескольких пятистиший. Они задают вопросы и сами же отвечают на них:
Кто создал Небо и сушу?Кто создал насекомых?Кто создал людей?Сотворил мужчин и женщин?Я не знаю.Небесный Владыка создал Небо и сушу,Он создал насекомых,Он сотворил людей и духов,Сотворил мужчин и женщин.Знаете ли вы как?Как появились Небеса и Земля?Как появились насекомые?Как появились люди и духи?Как появились мужчины и женщины?Я не знаю.Небесный Владыка премудрыйПлюнул себе на ладонь,Хлопнул громко в ладоши —Появились Небеса и суша,Насекомых сделал из высокой травы,Сотворил людей и духов,Мужчин и женщин.Знаете ли вы как?Дальше рассказывается о том, как появился небесный свод и зажглось солнце.
Легенда о Всемирной реке интересна тем, что в ней упоминается Всемирный потоп:
Кто пришел, чтобы очистить мир?Наслал огонь и зажег горы?Кто пришел, чтобы очистить мир?Напустил воды, чтобы омыть землю?Я, поющий вам, не знаю.Зе очистил мир.Он призвал огонь и зажег горы.Бог грома очистил мир,Он омыл водой землю.Вы знаете почему?Дальше в легенде рассказывается, что после потопа на земле остался только Зе с сестрой. Когда вода спала, брат хотел жениться на сестре, но она не согласилась. Наконец они решили
Период с VIII по X век был временем расцвета китайской литературы. После обьединения империи и установления сильной централизованной власти в Пекине появляются представители всех государств Южной Азии. Именно в это время начинают переводить индийские буддийские тексты, а достижения китайской культуры становятся известны в Центральной Азии, Иране и Византии. Китайские переводчики переосмысливают заимствованные тексты, вводят в них мотивы собственных верований и окружающих реалий.
Литературная традиция достигает высшей точки в период династии Тан (618—907 гг. н. э.). В истории китайской литературы Танская эпоха справедливо считается «золотым веком». Благодаря системе экзаменов представители всех сословий получили доступ к знаниям. Процветали искусство и литература, появляется плеяда мастеров короткого рассказа – Ли Чаовэй, Шэн Цзицзи, Ню Сэнжу, а также Ли Гунцзо. Ниже мы приводим одну из его новелл.
Чуньюй Фэнь попадает внутрь ясеня
Чуньюй Фэнь из Дунпина был богатый и гостеприимный человек, но любил выпить. За блестящие познания в области военного искусства его назначили помощником командующего войсками в Хуайнань, но за приверженность к вину вскоре разжаловали. Поселившись в своем родном доме, он совсем отдался своему пагубному пристрастию. На южной стороне за его домом рос высокий старый ясень с длинными ветвями, отбрасывавший огромную и густую тень. Под ним-то каждый день и предавался привычному удовольствию Чуньюй со своими приятелями.
Однажды Чуньюй напился так, что ему стало нехорошо. Приятели отвели его под руки в дом, уложили на веранде в восточной части дома и сказали ему: «Вы здесь поспите! Мы пока покормим лошадей, помоем ноги, а когда вам станет немного лучше, тогда и отправимся домой».
Чуньюй развязал головной платок, подложил его вместо подушки и внезапно впал в забытье. Ему привиделись два гонца в пурпурных одеждах, склонившие перед ним колени. Они сказали: «Повелитель страны Хуайнань прислал нас, чтобы пригласить вас почтить его своим присутствием».
Поднявшись с кровати, Чуньюй привел в порядок свою одежду и последовал за гонцами; у дверей он увидел небольшой черный лакированный экипаж, запряженный четырьмя быками; вокруг стояло семь или восемь человек, которые помогли Чуньюю усесться в экипаж. Выехав из ворот усадьбы, они направились к старому ясеню и вьехали в его дупло. Через несколько десятков ли они приблизились к городу, окруженному высокими каменными стенами. Над воротами была надпись: «Великое государство Хуайнань».
Наконец экипаж остановился у распахнутых ворот.
Женитьба на дочери правителя
Чуньюй поторопился выйти из экипажа и увидел спешащего навстречу человека в пурпурной одежде, с табличками из слоновой кости у пояса; они вежливо раскланялись друг другу, как подобает при встрече. Это был советник правителя. Советник произнес: «Наш повелитель приветствует вас, не посчитавшего наше маленькое государство далеким захолустьем, и предлагает породниться». – «Как осмелюсь я, простой и ничтожный, даже помыслить об этом?» – ответил Чуньюй.