Мифы и сказки Древнего Египта
Шрифт:
— Сын мой, ты изрек мудрые слова, — сказала Нефтида, — так мы и поступим.
И вновь пошли они бродить по всей стране, собирая разбросанные куски тела Осириса. В каждом месте, где они находили их, они устраивали гробницу и хоронили слепок то с руки, то с ноги, с груди, или головы. Вот почему жители разных городов — Абатона и Абидоса, Александрии и Саиса, Бусириса и Мемфиса, Филе и Коптоса, Пелузия и Навкритиса и других — спорили между собой о том, где похоронен Осирис.
Двенадцать дней продолжались поиски останков Осириса. [11]
11
Двенадцать дней поисков частей тела
Анубис обошел пустыню, Нефтида — горы, Исида же в тростниковой ладье плавала по рекам и болотам. С тех пор крокодилы, живущие в воде, из уважения к богине не трогают тех, кто плавает в папирусных лодках.
И вот, когда собрали все части тела Осириса и сложили их вместе, Анубис погрузил тело покойного в благовонную смолу и пропитал его соком целебных растений, предохраняющих от тления. Он произнес заклинания, и разрозненные части срослись в тело, так, что не осталось швов. Исида завернула тело в чистые пелены, умастила благоухающим маслом. Умерший бог лежал на погребальном ложе. Это была первая на земле мумия. Именно с того дня среди людей Египта утвердился обычай мумифицировать своих покойников.
Анубис зажег волшебные факелы у входа, чтобы злейшие враги Осириса Сет и его друзья — не смогли сюда проникнуть.
А Исида рыдала над дорогим покойником, орошая его грудь горючими слезами.
О, прекрасный юноша, приди в свой дом!Вернись ко мне поскорее!Жажду я видеть лицо твое,Тьма здесь предо мною,Хоть Ра и находится в небе!Сливается небо с землею,Тень на земле сегодня.Сердце мое пылает от долгой разлуки с тобою,Сердце мое пылает, отвернулся ты от меня!А ведь ты не нашел ни разу во мне вины!Взрыты обе Страны и спутаны дороги,В городе без валов крепостных.А я все ищу, желая увидеть тебя,Рыдаю о любви твоей ко мне!Приди! Не будь одиноким! Не будь далеким!..Брожу я одна, блуждая в болотах,И много злобствуют на сына твоего.Прошла я пути, свернула за тобою,Напрасно покинувшим меня. [12]12
Перевод Р. И. Рубинштейн.
У изголовья стояла Нефтида: ломая руки, в отчаянии складывая их на груди, плакала она вместе с сестрой своей Исидой.
Плачем мы по владыке,Не исчезла любовь к тебе среди нас!О, владыка любви,О, царь Севера, господин вечности,Вернись к жизни.О, владыка, отошедший в край безмолвия!Вернись же к нам в прежнем образе твоем!Вместе с двумя сестрами горевали духи гор, полей и городов. Услыхав причитания Исиды и Нефтиды, они слетелись к погребальному ложу и стали танцевать танец печали. Они ударяли в ладоши, избивали плетками свои тела и рвали на себе волосы.
Приближается Исида,Приближается Нефтида,Одна — справа,Другая — слева.Нашли они Осириса…Спеши, спеши!Плачь о брате твоем, Исида!Плачь о брате твоем, Нефтида!Плачь о брате твоем! [13]Так велика была скорбь Исиды, что услыхал Осирис плач жены своей, и начала пробуждаться в нем жизнь. Но не мог он совсем воскреснуть, так как жил еще на земле его обидчик Сет, не отомщено было зло, которое он причинил Осирису.
13
Перевод М. Э. Матье.
Четырнадцать надгробных плит установили Исида и Нефтида в Египте. И сбылись слова Анубиса: люди стали поклоняться этим надгробиям. Напрасно надеялся Сет, что египтяне, забыв Осириса, будут почитать лишь его одного. Люди помнили доброго царя, рассказывали о нем и всей душой ненавидели убийцу. Жители многих городов (там, где стояли плиты) спорили о том, где же находится настоящее захоронение — то, в котором находится мумия Осириса, но не могли придти к соглашению. Не знал об этом и Сет и не мог, пока еще царская власть была у него, разрушить могилу.
Прошло время. И у Исиды родился сын. Богиня назвала его Гором. [14] И когда Гор вырос, он отомстил Сету за смерть отца и восстановил справедливость, став царем всей страны.
ДЕТСТВО И ЮНОСТЬ ГОРА
Расправился Сет с Осирисом и воцарился в земле Египта. И было его царствование недобрым для страны. Он не любил людей, а люди помнили об Осирисе и не приносили Сету жертв.
14
Не следует путать Гора — сына Исиды с Гором Старшим сыном Нут, рожденным во второй день перед Новым годом (после Осириса), — хотя египтяне часто объединяли этих богов, считая Гора Младшего воплощением Гора Старшего. Обычно, в современной литературе, когда речь идет именно о Горе-младенце, то его называют Хароерис или греческим именем — Гарпократ.
Но вот вскоре у Исиды родился сын — сын царя Осириса. Богиня назвала его Гором.
В тайне ото всех Исида растила малыша и с нетерпением ждала того дня, когда он окрепнет, возмужает и сделается непобедимым богатырем. Тогда отомстит он Сету за убийство отца и сядет на престол Та-Кемет. Никто другой из богов и людей не решался оспаривать трон у могущественного Сета.
Не знала Исида, что ей делать, как уберечь сына. Но вот однажды пришел к ней бог Тот и передал слова солнечного бога Ра:
— Иди, о божественная Исида, в Дельту, укройся со своим сыном от козней Сета, не оставит он в покое твое дитя! А когда вырастет Гор, станет мужественным и окрепнет его тело, ты поможешь вернуть ему царский трон, и станет он владыкой Обеих Земель.
Собралась в путь Исида, и темной ночью ушла тайком из дому. Никто не видел, как шла она своим путем, никто не узнал богини в бедно одетой женщине с ребенком на руках.
Так достигла она болот дельты Нила, и рыбаки перевезли ее на остров. На острове рос густой тростник-папирус и укрывал всякого, кто был там. Построила Исида шалаш из тростника. В нем кормила и воспитывала она своего сына.
Но однажды едва не настигла Гора беда. Опасно было для него знойное дыхание пустыни; подул страшный ветер Хамсин, ветер Сета, жар проник в заросли, и пламя охватило Гора.
— О горе, горе, — закричала Нефтида, — позовите Исиду!
Крик ее был так силен, что он разбудил Геба:
— Зачем ты кричишь? Зачем зовешь?
— Пламя накинулось на этого ребенка!
— Пусть отнесут мальчика к его матери, и она спасет его!
Прибежала Исида и потушила огонь молоком своей груди. Так вновь спасла богиня сына.