Миллстоун и старые загадки новых территорий
Шрифт:
Единственным проблеском в куче отрицательных мыслей была возможность изучить жизнь нового поселения, в котором до этого Миллстоуну не доводилось бывать. Айтанай, похоже, потерялся где-то между республикой и дикими территориями не только в географическом плане, поскольку нёс в своём названии черты языка республики, но всё же и-кратких в нём было не так много, как в прочих республиканских словах.
— Ты сегодня какой-то молчаливый, — сказала Дайана, сидевшая рядом с Джоном.
— Размышляю над легендой, — ответил он, замедлившись и взявшись второй рукой за руль, чтобы резко выкрутить его и объехать большую яму, до этого скрытую за поворотом.
— А что там размышлять? — улыбнулась она, — в городе неспокойно, вот ты и должен быть уверен. Всё разузнаешь, а тряпочники тебя попросят помочь.
— Да. На словах комар носа не подточит, — улыбнулся Джон, — вот как будет на деле?
— Я думала, ты вообще не сомневаешься.
— А я и не сомневаюсь, — Миллстоун снова отпустил одной рукой руль, достал из внутреннего кармана пачку с сигаретами, открыл её большим пальцем и вытянул губами одну, — только задумываюсь над тем, как бы нам с первых наших дел не прослыть федералами. Или как нас там нарекут.
— Никому нет дела, я тебя успокою. Главное, бумажку свою не тычь в лицо никому.
— Это уж понятно.
Айтанай оказался маленьким пыльным городком, коих было много на здешних территориях. Своим существованием он был обязан не только родникам, бившим где-то поблизости, но и расположением на достаточно крупной дороге, ведущей через горы на территорию республики. Такой проход не мог ни коим разом относиться к тайным, так что интерес Миллстоуна здесь был невелик. Но раз они прибыли сюда, то теперь уже надо ознакомиться с делом.
— Сначала торговые мероприятия? — спросил Джон, когда они проезжали мимо въездного федерального поста.
— Да. Отгрузим часть ящиков, — сказала Дайана.
Если бы они поехали сразу на другую оконечность города, где, собственно, всё и произошло, то это уж точно было бы слишком подозрительно, поэтому Миллстоун со спокойной душой остановился возле одного из магазинов, где требовалось отгрузить знаменитый виски Дайаны, и вышел из машины.
К нему подошёл Дуглас и закурил.
— Как настрой? — спросил стрелок.
— Сойдёт.
— А я думал, только и ждёшь, чтобы выдвинуться туда.
— Жду, — сказал он, — но былого азарта нет.
Тем временем Дредж и двое неизвестных Джону наёмников занимались разгрузкой машин. Постояв пару минут, Миллстоун и Эгил к ним присоединились. Хотя место происшествия находилось в паре километров отсюда, детектив справедливо понимал, что дело началось с момента их въезда в город. Местный торговец в этом плане был ценным собеседником — до него уже дошли слухи, о которых он не скажет федералам, а вот своим поставщикам вполне.
Магазин встречал Джона и его напарников практически пустыми полками. Из оставшихся товаров больше всего было мешочков из тонкой ткани, содержавших в себе какие-то травы. Один из ящиков с виски уже стоял на прилавке, а невысокая светлая девушка, максимум лет двадцати, уже выставляла бутылки на полку. Если в том отделе находился алкоголь, то он, судя по царившему в том краю магазина запустению, в последнее время был очень востребован.
— Оставьте ещё один ящик, — попросила девушка Миллстоуна, когда тот вслед за идущим впереди Дреджем уже было устремился в подсобку.
— Хорошо, — кивнул Джон и поставил ящик на прилавок.
— Джонни, — позвала Дайана, — можно тебя на минутку?
— Конечно.
Она находилась в другом конце узкого торгового зала и разговаривала, очевидно, с хозяином. Это был невысокий мужчина с большой лысиной. Руки его были худыми, но из-под застиранной рубашки выступал приличных размеров живот. Он вёл себя как-то суетливо, а глаза его быстро и беспорядочно осмотрели подошедшего Джона.
— Я бы взял вообще всё, — сказал он меж тем Дайане, — как видишь, у нас всё разошлось. Правда, у меня пока нет федеральных денег. Но для тебя я найду и серебро.
— Дело тут не в серебре, — сказала хозяйка, — у нас уговор. Мы можем отменить его только если в городе слишком опасно, чтобы двигаться дальше. Федералы тоже не хотят недовольных, поэтому нам с ними удалось договориться, но отряд для защиты не дают.
— И не ходите дальше! — сказал хозяин, чуть ли не взмолившись, — я вам говорю, на той дороге очень неспокойно.
— Джон главный у охраны, это решает он.
Миллстоун опёрся поясницей на одну из витрин и посмотрел на хозяина.
— Здесь можно курить?
— Конечно.
Хоть он и не выглядел, как курильщик, пепельница у него была наготове. Он поставил её перед Миллстоуном и с ожиданием на него посмотрел.
— До нас уже дошли слухи, что там кого-то порешили, — с нарочитой небрежностью сказал Джон, доставая сигарету из пачки, — что ты добавишь?
— Да это головорезы из республики! — хозяин автоматически вжал голову в плечи и сказал заметно тише, как будто один из головорезов сидит сейчас под витриной и может его услышать.
— Вот как. И как было дело?
— Да известно как, — сказал он, — это Ленд, он их всегда принимал. Вот они и квасили у него по старой памяти. Ребята-то при оружии, вот федералы и остановили их. Ну, федералы-то, ясное дело, слабачки, вот те их и отделали, да ещё поиздевались, а потом спокойно ушли. Если так пойдёт, кабак Ленда отойдёт к ним.
— Где он находится? — спросил Джон.
— Вы ведь не продадите им оставшийся виски? Если что, я могу заплатить больше! — он переключил своё внимание с Миллстоуна на Дайану.