Миллстоун. Трилогия
Шрифт:
Дуглас быстро пробежал глазами машинописные строки и вопросительно посмотрел на Джона. Закурив, Миллстоун поведал напарнику содержание их недавнего разговора с начальником участка.
– Жаль, - заключил стрелок, выслушав, - вроде, толковые ребята.
– Да. Неплохие. Но сейчас придётся обойтись без них. Мы ведь справимся?
– Конечно, - кивнул Дуглас.
– Как в старые добрые времена, - усмехнулся Джон, гася сигарету.
– Что не может не радовать.
– Тогда за дело, - Миллстоун выжал сцепление, уверенно включил передачу и с небольшой пробуксовкой тронулся с места.
Путь предстоял неблизкий. Нужно было сначала доехать до Джейквиля, обогнуть его, и по прямой направиться в Сеймон. И хотя в письме не указывалось, куда именно нужно было прибыть, догадаться было несложно: крупный гарнизон там был только один.
– Твои предположения, - сказал Джон, желая развеять тишину.
– Всё непонятно, - пожал плечами Дуглас, - в первую очередь, что они понимают под обстрелом?
– Ну, мне почему-то кажется, что артиллерию. Не думаешь?
– Артиллерию?
– поднял брови Эгил, - здесь? На территории федерации?
– Почему бы и нет, - улыбнулся Миллстоун.
– Шутишь?
– Ничуть. И давай-ка я окончательно заведу тебя в тупик. Готов поспорить, что выстрелов никто не слышал.
– Артиллерийских, - уточнил Дуглас, - это которые как гром гремят.
– Именно, - шутливо ответил Миллстоун.
– На что спорим?
– Чёрт, а я отвык от таких ответов. Обычно следуют другие вопросы.
– Не увиливай, - серьёзно сказал Эгил, - на что забиваемся?
– Ну, скажем, с моей стороны, - задумался Джон, - даже не знаю, что загадать.
– Обычно ты хотел, чтобы я напился.
– Да! Именно это я и пожелаю. На этот раз готовься.
– Хорошо. Раньше ведь всё время бывало по-твоему.
– На этот раз будет, вот увидишь. Ну а что с твоей стороны?
– Ну, я думаю, если всё будет по-твоему, то моё тоже сбудется.
– Вот даже как. И всё-таки.
– Расскажешь мне о вас с мисс Лейн?
– Как это скучно, - поморщился Миллстоун.
– Первое, что пришло на ум.
– Время ещё есть. Подумай.
– Я просто заметил, что ты и в Смоллкрике не скучаешь, вот и захотелось спросить. Но, думаю, если я просто задам вопрос, то ты не ответишь. Никогда не отвечал.
– Не считаю это важным.
– Неважных вещей не бывает, если речь идёт о напарнике, - серьёзно сказал Дуглас, посмотрев в глаза Миллстоуну.
– Да, - протянул Джон, - и от твоего занудства я тоже успел отвыкнуть.
– Ничего, - усмехнулся Дуглас, закуривая, - ты быстро наверстаешь.
Гарнизон, в который они держали путь, располагался на окраине, и уже на подъезде к нему Миллстоун сбросил скорость и принялся осматриваться. Ему нужно было составить приблизительную картину местности и если не точно определить место, откуда вёлся огонь, то хотя бы примерно найти точки, откуда бы это было делать удобнее всего.
По левую руку вдалеке лежала приличных размеров горная гряда, а в остальные стороны, куда ни взгляни, простирались поля, и холмы, среди которых сложно было бы спрятать массивное орудие, которое, как представлял Миллстоун, использовалось при обстреле. Горы, хоть и находились далеко, были первыми в списке мест, которые нужно обыскать. Джон не сомневался, что такие мероприятия уже начались, но всё оказалось не так просто, и поэтому привлекли его.
Правда, расстояние до гряды было великовато, но это можно было списать на то, что Джон недооценивал уровень применявшегося орудия. Миллстоун остановил машину на обочине и вышел. В бинокль мало что было видно, но первичное представление получить удалось. Однако вопросов по-прежнему было много. Даже если организовать стрельбу оказалось несложно, то как транспортировать мощное и, скорее всего, массивное орудие по узким горным тропками и самое главное - где его прятать? Протянув бинокль Дугласу, Миллстоун закурил.
– Ты думаешь о том же, о чём и я?
– спросил он через минуту.
– Я не вижу других мест. Выходит, местные спецы что-то не знали об этих горах.
Эгил отдал бинокль Миллстоуну и тоже закурил.
– Но раз они сами не разобрались, значит всё не так просто.
– Было бы хорошо самим быть здесь в момент обстрела. Может быть, удалось увидеть вспышки, ну или услышать.
– Ты этого говоришь из-за нашего спора?
– Нет, - отрицательно качнул головой Дуглас, - я, например, не очень представляю, о чём идёт речь. Как по мне, так артиллерия при любом раскладе громкая штука.
– Это ты слишком много современных пушек видел.
– И?
– И то, что у предков могло быть что-то посерьёзнее. Ты ведь стрелял из импульсного карабина?
– Ты считаешь, что может существовать пушка, работающая по такому же принципу?
– А почему нет?
– резко выдохнул Миллстоун, - всё тихо, мощно, и боеприпасов можно возить больше.
– Допустим. Но какой тогда там должен был стоять ускоритель?
– недоверчиво спросил Дуглас.
– Я думаю, для предков это не было проблемой.
– Проблемой было бы научиться использовать что-то такое сейчас. У нас даже карабин импульсный сложно найти, чтобы был нормальный, а тут пушка.
– Придётся предположить, что такое возможно.
– Чтобы не предполагать более простые вещи?
– Такие, как пороховая артиллерия?
– поморщился Миллстоун, - уж я думаю, что в этом гарнизоне есть люди, которые в момент вычислили бы точку, откуда велась стрельба, и мы бы не понадобились. Нет, мой дорогой друг, тут что-то серьёзное. Что-то, что поставило их в тупик. Так что готовься к вечеринке. Вырвемся в Флаенгтон, заявимся к Винсу и оторвёмся, как в старые добрые времена.
– Не загадывай, - добродушно улыбнувшись, ответил Дуглас.
– Ладно. Поехали. Не удивлюсь, если нас там заждались.
– Как же. Встречают с хлебом и солью, - усмехнулся Эгил, усаживаясь в машину.
Федеральный уполномоченный мистер Брэдли имел, очень мягко говоря, встревоженный вид. Его глаза было широко раскрыты, и из-за этого казалось, что он постоянно чему-то удивлён. После нескольких минут разговора Миллстоун понял, что примерно такое выражение на этом широком лице с большими щеками присутствует постоянно и никак не связано с произошедшими событиями. Но сказать подобное об обильной испарине, покрывавшей его высокий лоб, было нельзя - уж она точно была следствием того, что сегодня ему приходилось шевелиться больше, чем обычно.