Милый Каин
Шрифт:
— Ну, между прочим, это дело поправимое, — заметил Хулио, обращаясь к племяннице. — По-моему, сейчас самое время записаться на курсы плавания. Научишься меньше чем за месяц. Уверяю тебя, Лаура, это гораздо легче, чем ты думаешь. Нужно только правильно двигать руками и ногами.
— Ну да, как пингвин, — отозвалась девочка и потешно, как короткими крыльями, взмахнула руками, согнутыми в локтях. — Нет уж, можешь даже не уговаривать. Сделать из меня земноводное у тебя не получится.
Патрисия издала осуждающий, почти театральный вздох.
Лаура
— Дядя, а почему ты никогда не рассказываешь мне, как ведешь свои занятия? Вот твои студенты — какие они? Так же доводят преподавателей, как мы в школе?
— Само собой, — улыбнулся Хулио. — В последнее время я не вижу большой разницы между школьниками и студентами.
— И что, шпаргалками тоже пользуются?
— Конечно. Я всегда ловлю таких хитрецов и выгоняю с экзамена. Так нет же — раз за разом повторяется одно и то же. Могли бы уже привыкнуть, что у меня на экзамене лучше не списывать.
— Откуда ты знаешь, что ловишь всех? Ты же не можешь включить в свою статистику тех, кого не заметил?
— Конечно. Но в конце концов, есть и другой подход к этой проблеме. Хорошая, подробно написанная шпаргалка — это тоже своего рода результат подготовки к экзамену. Если же студент еще и воспользоваться ею сумел незаметно, то он как минимум заслуживает тройки, и я ставлю ее с чистой душой.
Патрисия, судя по всему, мыслями была далека от этого разговора. Хулио поймал ее взгляд и удивленно вскинул брови, давая понять, что хочет знать, о чем она так задумалась.
— Я тут разбиралась со счетами за наш кабинет, — сказала Патрисия. — В этом месяце расходов у нас больше, чем доходов. Не знаю, что и делать, если и дальше так пойдет. Нужны новые клиенты.
Хулио кивнул, глядя куда-то вдаль, поверх головы сестры и полочки с кубками, уже заработанными Лаурой за победы в детских шахматных турнирах.
— Нужно бы рекламные буклеты распечатать да раздавать их около детских садов, у школ, во всяких ассоциациях молодых родителей, — предложила Патрисия.
— Я поговорю об этом с Инес. Похоже, детишек у нас действительно маловато.
Лаура поставила на стол корзинку с фруктами и убрала грязные тарелки. Самый спелый, аппетитный персик она без колебаний протянула Хулио. Тот поблагодарил ее кивком и рассеянной улыбкой.
— Поработали бы вы пока что вместе, по крайней мере сейчас, на первых порах, — попросила брата Патрисия. — Одна Инес со всей работой не справится.
Хулио начал нервно счищать с персика шкурку, с сомнением покачал головой и сказал:
— У меня на факультете большая преподавательская нагрузка. Кроме того, сессия на носу. Ты пойми меня правильно. Я ведь не говорю, что не хочу работать в нашем кабинете. Просто у меня действительно нет времени.
— Должна сказать, что Инес очень много занимается с этим аутичным мальчиком. Вот если бы ты помог ей, и вдвоем вы…
— Инес и сама с ним справится. Я ей не нужен.
— Да неужели?
Хулио
— Ах, ты об этом? Ну да, не могу не признать, что мы действительно нужны друг другу, — не без иронии в голосе заметил он.
Патрисия несколько смущенно и испуганно отвела взгляд.
Чтобы окончательно прояснить ситуацию, Хулио заявил:
— Вот что, сестренка, не пытайся изображать из себя амурчика с луком и стрелами. Того и гляди, не в ту задницу попадешь, и еще неизвестно, чем все закончится.
Лаура с удивлением выслушала резкие слова, не свойственные Хулио, и позволила себе нервно похихикать. Она поняла, что мама не на шутку рассердилась, и стала возражать, когда та жестом приказала ей уйти в свою комнату. Дверь, впрочем, Лаура оставила приоткрытой, рассчитывая дослушать интересный разговор до конца. Патрисия, естественно, заметила это, встала из-за стола и закрыла дверь в комнату дочери, прежде чем продолжить разговор с братом. Садиться она не стала и принесла из кухни свежий кофе. Хулио помог ей разобраться с ложками и чашками.
— Может быть, объяснишь, что с тобой происходит? — В голосе Патрисии не было ни злости, ни раздражения. В нем скорее звучали нотки беспокойства и заботы.
Хулио со вздохом положил в кофе кусочек сахара.
— Да тут такое дело… Я, не поверишь, привидение встретил.
— В смысле?
— Заехал я тут к одному приятелю, с которым познакомился совсем недавно. У него сыну двенадцать лет. У парня действительно есть сложности в развитии. В общем, отец попросил меня, чтобы я поговорил с мальчишкой у них дома. Я согласился. Живут они в Ла Моралехе. Так вот, приезжаю я туда, и выясняется, что меня там ждет пренеприятнейший сюрприз. В общем, этот тип оказался мужем Кораль.
— Кораль Арсе?
— Да, той самой.
Эта новость заставила Патрисию призадуматься. По крайней мере, теперь она прекрасно понимала, почему Хулио сегодня был сам не свой. Тромбон, надрывавшийся над их головами, издал рев умирающего бегемота и неожиданно замолчал. В комнате воцарилась полная тишина. Через несколько секунд ее нарушил пронзительный ликующий крик, раздавшийся в комнате Лауры. Затем в квартире вновь стало тихо.
— Она совсем не изменилась. Такая же, как раньше. Я имею в виду — внешне. Во всем остальном — просто другой человек. Ощущение такое, что мы с ней даже знакомы не были.
— Может быть, ты просто все еще не забыл ее?
Он выразительно скривил губы и отхлебнул кофе из чашки.
— Конечно не забыл. Что за дурацкий вопрос. Ты вот разве забыла своего первого парня? Постой, как же его звали?..
— Не думаю, что я так переволновалась бы, случись нам с ним встретиться.
— А кто тебе сказал, что я волнуюсь? — запротестовал Хулио и сам понял, что голос выдавал его.
Патрисия только развела руками и улыбнулась.
Некоторое время они сидели молча, затем она сказала: