Мимолетные мгновения
Шрифт:
— Нет, пожалуйста, — хриплю я. Это звучит жалко даже для моих ушей.
— Это Танк. Замолчи.
Танк.
Танк?
Я закрываю рот. Главным образом потому, что, если снова открою его, то на свободу вырвутся пронзительные вопли и неистовые рыдания, которые я сдерживаю из последних сил. Но я не могу позволить этому случиться.
Во всяком случае, пока.
Танк
Я не знаю, как он это делает, учитывая, что нас окружает кромешная тьма, но он, кажется, знает, куда двигается. Фонари позади нас медленно исчезают вдалеке, в то время как мы ныряем в гущу деревьев. Он несет меня, будто я вешу не больше мешка муки. Сейчас боль настолько сильна, что я не смогла бы убежать далеко, не упав в обморок. Все мои силы уходят на то, чтобы оставаться в сознании.
В поле зрения попадает свет от автомобильных фар, которые находятся в нескольких сотнях метров от нас, и Танк бежит прямо туда. Когда он достигает грузовика, его двигатель заводится, дверь открывается и выходит Шелдон.
— Черт. Я услышал шум, но не предполагал, что ты вытащил ее оттуда.
— Я тут ни при чем, — ворчит Танк, усаживая меня на заднее сиденье. — Она сама себя вытащила.
— Крутая, — говорит Шелдон, но его лицо быстро становится взволнованным. — У нее кровь.
— Она забралась на забор из колючей проволоки, и, сползая вниз, упала и сломала себе запястье.
Я скулю, когда смотрю на опухшую, покрасневшую бесформенную массу, которая раньше являлась моим запястьем.
— Блядь. Я звоню Хиту.
— Нам нужно сваливать отсюда к чертовой матери, прямо сейчас, — говорит Танк. — Позвонишь из машины.
Они оба садятся в грузовик, и Танк отъезжает. Я позволяю себе откинуться на заднее сиденье, голова кружится, боль охватывает все мое тело так, что я с трудом могу дышать.
— Мы вытащили ее.
Кажется, это говорит Шелдон. Но я не уверена.
— Она не в себе. Возвращаемся назад.
Хит?
— Да, брат, плохо. Сломанное запястье, порезы, черт его знает, что еще. Скоро будем.
Мои глаза закрываются, и я вскрикиваю от боли, явно громче, чем предполагала, потому что Шелдон поворачивается ко мне, прижимая телефон к уху.
— Она в порядке, Хит. Остынь. Мы едем.
— Шелдон? — хриплю я.
Он завершает звонок и, потянувшись, обхватывает мою здоровую руку.
— Да?
— Мне больно.
— Знаю. Мы скоро приедем. Потерпи.
Мы наезжаем на бугорок, и в тот момент, когда мое запястье ударяется о сидение, из моего горла вырывается крик.
— Полегче, чувак, — рявкает Шелдон.
— Прости, — бормочет Танк.
— Танк только что извинился? — спрашиваю я заплетающимся языком и начинаю терять сознание от боли.
— Да. Запомни, это больше никогда не повторится.
— Кажется, я ему нравлюсь, — бормочу я, позволяя глазам закрыться.
Танк
Шелдон наклоняется и шепчет:
— Думаю, да, и даже очень.
Я теряю сознание с улыбкой на лице.
По крайней мере, мне так кажется.
ГЛАВА 24
— Привет.
Я открываю глаза и всего секунду не чувствую никакой боли. Но, когда пытаюсь сменить положение, она снова возвращается, как разъяренный шторм. Я открываю рот, и надрывный вопль срывается с моих губ.
— Черт, вытащите ее из машины.
Кто-то подхватывает меня, поднимает на руки и вытаскивает из машины. Рука. Она так сильно болит. Мне хочется, чтобы боль прекратилась.
— Я сделаю все, чтобы тебе стало лучше, детка.
Хит.
Хит!
— Мне больно, — рыдаю я.
— Знаю.
Свет слепит глаза, когда меня вносят внутрь и кладут на диван. Я пытаюсь сфокусировать зрение, но могу разглядеть только четыре фигуры, парящие вокруг меня, они говорят так быстро, что я не могу понять, о чем речь.
— Тут нужен Джейкоб. Позвони ему, — приказывает Хит, поднимая ножницы.
Мои глаза округляются, и я пытаюсь отодвинуться как можно дальше от него.
— Что ты делаешь? — вскрикиваю я.
— Эй, — говорит он мягким голосом, опуская их, — я просто хочу снять с тебя одежду, чтобы не задеть запястье. У тебя кровотечение. Мне нужно найти и остановить его.
Кровотечение.
Остановить.
— Хорошо, — хриплю я.
— Ладно, сиди спокойно. Обещаю, боль скоро пройдет.
Я вздрагиваю, когда он стягивает с меня рубашку. Она уже немного прилипла к крови, и когда он отрывает ее, каждую рану пронзает острая боль. Наконец, я остаюсь только в лифчике и трусиках.
— Принесите мне воду и полотенца, — приказывает Хит. — Сейчас же.
— Господи, как же ей досталось, — ворчит Джонни. — Блядь.
— Она забралась на забор, как чертов воин, — бурчит Танк. — Ты должен был это видеть.
— Это потому, что она и есть воин, — говорит Хит низким голосом. Он убирает волосы, прилипшие к мокрому от пота лбу. — Разве не так, Люси? — моя нижняя губа дрожит, и он обхватывает ладонями мое лицо. — Ты в порядке, слышишь меня?
— Джош — твой брат.
В комнате повисает тишина.
— Да, — говорит он, его голос напряжен.
— И он сделал тебе больно.
В глазах Хита вспыхивает боль.
— Да.
— Он пытался убить тебя.
— И заплатит за это, — рычит Джонни. — Заплатит за каждую секунду той боли, что причинил нам.
Я смотрю на него.
— Тебе он тоже сделал больно?
— Не совсем, но он причинил вред Хиту, и, черт возьми, задел меня этим.
Я слабо улыбаюсь. Он улыбается в ответ.
— Вот, — говорит Шелдон, ставя миску. — Соленая вода.