Мир Лема: словарь и путеводитель
Шрифт:
«И они должны быть подобны нам, пятеричникам, не только устройством тела, но и общим образом жизни, ибо известно, что пятеричка — основной элемент нашего семейного устройства… Ни к чему взаимная симпатия, ни к чему планы и мечты, если не хватит представителя хоть одного из этих пяти полов; однако такая ситуация, увы, встречается в жизни и называется драмой четверицы, или несчастной любовью…» — Звездные дневники Ийона Тихого. Путешествие двадцать пятое
КОЛОСНИКОВАЯ РЕШЕТКА — решетка, на которой лежит в топке горящее топливо:
«При звуке гонга зрительный зал погрузился во мрак, уподобившись колосниковой решетке с рассыпанными на ней тлеющими
КОЛЬЧАТЫЙ ШЛАНГ — шланг в защитной оболочке из металлических колец:
«…волочащего за своим синтетическим коконом кольчатый шланг, по которому подают воздух…» — Насморк
КОМИКСЫ — род синтетического искусства, сочетание литературы и живописи, серии картинок, изображающих какое-либо действие и сопровождающееся словами персонажей или комментариями; комиксы часто бывают примитивны и поэтому потребляется либо детьми, либо взрослыми с низким уровнем интеллекта, связь с другими свойствами личности не отмечена:
«… мы выявили разлагающее влияние так называемой художественной литературы, особенно европейской, а также установили, что чтение комиксов оказывает благотворное воздействие на лояльность граждан». — ЭДИП
КОММУНИЗМ — гипотетическое устройство общества, при котором люди работают только потому, что им это нравится, и количество произведенного не меньше потребностей людей; серьезных теоретических или экспериментальных исследований внутренних и внешних условий, необходимых для стабильного существования такого общества, не проводилось; эксперименты с целью построения такого общества начинались обычно с установления низкой и слабо дифференцированной нормы потребления, что влекло уменьшение производительности труда и прекращение эксперимента; согласно косвенным данным (опыт киббуцев в Государстве Израиль), в обществе есть несколько процентов людей, пригодных для такого общества; возможно, интуитивно ощущая это, строители светлого завтра и начинали с уничтожения миллионов; однако сама по себе идея построения общества, в котором все будут счастливы, является столь воодушевляющей, что люди шли — как они полагали, ради приближения этого светлого завтра — на жертвы, лишения и смерть, как от рук политических противников, так и в результате деятельности своих вождей и созданной ими репрессивной системы:
«А теперь подумайте. Этого человека мучили, избивали — он молчал. Молчал, когда от него отвернулись родители, брат и товарищи. Молчал, когда уже никто, кроме гестаповцев, не разговаривал с ним. Были разорваны узы, связывавшие человека с миром, но он продолжал молчать — и вот цена этого молчания! — Тер-Хаар поднял руку. — Мы в огромном долгу у людей далекого прошлого, у многих тысяч тех, кто погиб подобно Мартину, но чьи имена останутся нам неизвестны. Он умирал, зная, что никакой лучший мир не вознаградит его за муки и его жизнь навечно закончится в известковой яме, что не будет ни воскресения, ни возмездия. Но его смерть и молчание, на которое он сам себя обрек, ускорили приход коммунизма, может быть, на минуту, может быть, на дни или недели — все равно! Мы пошли к звездам потому, что он умер ради этого. Мы живем при коммунизме… Но где же среди вас коммунисты?!» — Магелланово облако
«Ведь это философы открыли, что все не так, как кажется, а совершенно иначе; и вот ведь что интересно: последствия гуманистических систем были, в сущности, нулевыми, зато последствия тех, других, наподобие ницшеанской, были кошмарны, и даже заповедь любви к ближнему, а также программу построения земного рая удалось переделать в довольно-таки массовые могилы». — Осмотр на месте
«При коммунизме государство имело «все», народ de facto не имел ничего, и это привело к падению системы». — Тайна китайской комнаты. Разум и сеть (ВЯ)
«В «красной утопии», каковой является написанное мной «Магелланово облако», которое я, кстати, не разрешаю переиздавать ни в Польше, ни за ее границами (поскольку это «утопия коммунизма»), можно найти по крайней мере два вида прогнозов, реализованных в последующие сорок лет». — Мегабитовая бомба. Заклятие превидизма (ВЯ)
«Япония не знала коммунистического режима, и если мой роман обратит в коммунизм хотя бы одного-единственного японца, мне суждено гореть в аду». Интервью [о романе «Магелланово облако», обосновывая запрет на перевод] (ВЯ)
«Джордж Сорос, спонсирующий львиную часть культуры в посткоммунистических странах, намеревается расширить территорию, на которую падает долларовая манна небесная, за пределы Польши и России». — Мгновение. Logorhea (ВЯ)
КОММУНИСТЫ — члены коммунистической партии, организации, в некоторых странах призывавшей к насильственному изменению государственного устройства; такие призывы обычно запрещены конституционно:
«Мой дед, Ганнибал Смит, приехал в Советский Союз еще в 1948 году, но до конца дней тосковал по Америке, хотя ничего, кроме плохого, там не видел: он был коммунистом и негром — двойной грех, за который ему пришлось немало страдать». — Астронавты
«Как известно, в нашей стране вот уже семь лет проводится проверка лояльности граждан. На первом этапе мы ограничивались выявлением коммунистов и их сторонников». — ЭДИП
«И так как кроме коммунистов, больных историческим материализмом, и поддерживающих их так называемых безвредных идиотов в эту понимаемую с телеологической точки зрения дорогу вперед ко всеобщему прогрессу человечества поверили только особы очень малограмотные и молодые, всю эту болтовню вокруг якобы исторически обусловленной прогрессии бытия нашего мира следует мокрой губкой стереть с доски». — Мгновение. Будущее темно (ВЯ)
КОМОЧКИ МУТНОГО ЛЬДА — при замерзании происходит кристаллизация, и полученная среда оказывается мутной, если исходная жидкость содержала примеси, делающие ее мутной или растворенные газы, образовавшие пузырьки при замерзании:
«Четвертый свесился со стула, его шлем свалился с головы, и посеребренные кристалликами воздуха волосы касались пола. Его глаза превратились в комочки мутного льда». — Магелланово облако
КОМПАТИБИЛЬНЫЙ — (от англ. compatibility — совместимость) совместимый:
«Следовательно, на пути к возникновению нового interface мозга с «компатибильной» сетью подобной нейронной, сделаны первые шаги». — Тайна китайской комнаты. Компьютеризация мозга
«Следовательно, мы имеем такую картину: ЛИБО «полнокоммуникационное общество», в котором (так как благодаря его потенциальной доступности к коммуникации все равны) удивительно осуществляются идеи Норберта Винера из его книги 50-х годов «Human Use of Human Beings», напоминающие анархические теории Бакунина конца XIX века о «саморегулирующемся» обществе, избавленном от государственности, раздробленном на меньшие, более «социокомпатибильные» группы, скрепленные сетью глобальной коммуникации, ЛИБО наоборот: централизованная власть, «знающая» все обо всех». — Мегабитовая бомба. Информационное перепутье