Мир принцев
Шрифт:
— Что здесь произошло? — Изумленно осведомился Зак, непонимающе оглядывая опустевшую стоянку.
— Уехали. — Пожал плечами расстроенный Танио, приветственно кивая Гистону.
— Почему ты не остановил? — недовольно фыркнул маг.
— Не драться же мне с целым отрядом хорошо вооруженных парней! — обиделся принц.
— Каких парней?! Ты можешь поподробнее?!
— Обыкновенных. Примчались спасатели из каравана, впереди знакомая тебе троица. Все вооружены до зубов. Посадили всех на коней и уехали. Сказали, их караван ждет.
— А
— Передавали тебе большое спасибо! — Язвительно хмыкнул принц, оскорбленный недоверием.
— Так. — Помрачнел маг, — Значит, начинаем все сначала!
— Не так уж все и плохо! — Примирительно заявил Гистон, наблюдая, как приведенная ими стража выводит из пещер бандитов и связывает в цепочку.
Налетчики пойдут в Ширас своим ходом.
— Ты думаешь?! — хмыкнул Зак.
— Конечно. Танио, когда они уехали?
— Больше звона назад!
— Значит, сейчас еще в пути. Где их ждет караван, не говорили?!
— Там, же, у родника!
— До ночи они только успеют добраться, значит там и заночуют! Вы их легко догоните!
— Но мы не знаем туда пути!
— Я дам проводника! Собирайтесь! Для проводника лошадь найдется или привести?
— Остались там какие-то. — Объяснил принц, обрадованный тем, что все так просто разрешилось.
Гистон вернулся через четверть звона, но перед ним из портала выскочил на коне смуглый парень с бандитской рожей.
— Этот нас проводит! — Едко фыркнул Зак, засовывая в седельную сумку найденные в складах фляги с водой. Продукты и запасную одежду, позаимствованную там же, он уже упаковал.
— Не волнуйся, — немедленно отпарировал Гистон, — он вас боится не меньше. Приходилось иметь со мной дело. Зато места здешние знает как свои пальцы.
— И как местных жителей! — не унимался маг. — Пусть сходит, поздоровается!
— Ишим, не хочешь поздороваться с вон теми парнями? — на местном наречии спросил Гистон проводника.
Тот на том же языке что-то презрительно буркнул в ответ.
— И что он сказал?!
— Не переводится.
— Понятно! — неожиданно весело хмыкнул Зак и, подмигнув проводнику, вскочил на лошадь.
Прочел мысли, догадался Танио, и, помахав Гистону, подстегнул свое животное.
Старый маг постоял немного, провожая взглядом маленькую кавалькаду. Чутье говорило ему, что этих симпатичных парней он видит не в последний раз. И хотелось бы, чтоб и в следующий раз они принесли только добрые вести. Ведь, как-никак, ликвидацию банды Хитрого Саида плохой вестью назвать нельзя. А вся выгода от этой незапланированной операции, и моральная и материальная теперь принадлежит ему. И благодарность шаха Араны, не сумевшего в свое время воспользоваться опытом короля Тордизании и тратящего уйму сил и средств на борьбу с бандитами, совершенно не повредит его авторитету.
Глава 13
— Как это нет?! — ошеломленно переспросил Зак зевающего торговца.
Одного из тех, кого он утром освободил их плена.
— Они примерно через два звона свернули. Сказали, знают тропу через горы. Мы их отговаривали, но они сказали,
Хоть и говорят люди про магов всякие страсти, но он теперь точно знает, в тяжелую минуту на них можно положиться. И раз нужны им эти странные парни, отправившиеся через горы по бездорожью, то он готов объяснять хоть всю ночь.
— Спасибо! — Кивнул темноглазый маг и вложил ему в руку амулет. — Это тебе для жены, будет тебя верно ждать из всех поездок!
Торговец недавно женился на молоденькой девице, и днем и ночью не находил себе места, размышляя, как проводит время жена, пока он путешествует. И амулет пребывал для него именно тем подарком, который он никогда бы не решился купить сам, опасаясь насмешек торговцев.
Он еще бормотал слова благодарности, а трое мужчин, прискакавших после заката к роднику, где обосновался караван, уже мчались в обратную сторону.
Первые следы лошадей проводник отыскал на глинистом такыре, когда начало светать. Пощупал смятую копытами корку, подумал и заявил, что путники проехали здесь четыре звона назад. И очень торопились. Но, он, Ишим, догадывается куда. Неподалеку есть старая хижина, раньше там жил чайханщик. По этому ущелью можно было выйти к границе, и дело процветало. А потом с гор сошла лавина, и прочно перекрыла дорогу. С тех пор тут ходят только отчаянные контрабандисты, а заброшенную чайхану они используют как перевалочный пункт.
— Веди! — коротко кивнул Зак и подстегнул усталую лошадь.
Через ползвона маленький отряд остановился возле полуразрушенного деревянного здания на каменном фундаменте. Никаких видимых следов пребывания здесь иномирянки со спутниками Танио не наблюдал, ни лошадей у коновязи, ни дыма из трубы. Однако Зак считал по другому.
— Там кто-то есть! — шепнул он, потрогав свои амулеты.
Путники спешились, и, держа наготове оружие, вошли в распахнутую, кособоко висящую дверь. В большом замусоренном холле никого не было, но Зак уверенно вел спутников куда-то вглубь развалин. Прошли коридорчик, миновали кухню, судя по развалившемуся огромному очагу. И уперлись в небольшую каморку, в которой когда-то, по-видимому, жил повар. Распахнули обломком доски дверь и осторожно заглянули внутрь. Действительно, человек там был, хотя… его уже скорее не было. С ножом, торчащим из спины, недолго остаются в живых. А неживой человек, это уже труп.
Зак подвесил магический светильник, чтобы получше разглядеть жертву, и присвистнул. Они знали этого человека, хотя и недолго. На грязном дощатом топчане лежал Камил, верный телохранитель иномирянки. Дело принимало новый, паршивый оборот.
— Зак, кто его так? — потрясенно шепнул принц с жалостью.
— Не знаю, — вздохнул Зак, — он без сознания, я не могу попасть в его мысли!
— Но… ты же его вылечишь?
— Тан, — еще тяжелее вздохнул маг, — боюсь, это невозможно! Он жив только потому, что никто не вытащил из раны нож. Но как только я это сделаю, произойдет неизбежное. А поднимать мертвых не под силу ни одному лекарю!