Мираж для Белого Сокола. Крылатая воровка
Шрифт:
Как только он скрылся за дверью ванной комнаты, Ори сильнее стиснула край одеяла и подняла взгляд к потолку. Она старалась заставить себя расслабиться и хотя бы попытаться снова уснуть. Не по ментальному приказу, а по-настоящему, со сновидениями и полноценным отдыхом. Да только сердце до сих пор бешено стучало, дыхание никак не желало восстанавливаться, а кожа ещё хранила тепло пальцев принца.
«Ненавистного принца», — поправила она себя мысленно.
Но врать самой себе было бессмысленно — Сокол волновал её. И пусть она его боялась, и как мужчину в первую очередь, но вместе со страхом она ощущала странный трепет. Но что
А сам Литар в это время стоял под струями горячего душа, заставляя себя думать об украденной книге, гаусской делегации, красной платине… да о чём угодно, лишь бы только выбросить из головы мысли об одной единственной девушке, которая сейчас спала в его кровати. Но как бы он ни старался, перед глазами всё равно вставал образ Ориен… в чулках и его рубашке.
Это было настоящее помутнение разума.
Это было глупо и непрофессионально.
Он вёл себя, как сопливый подросток, впервые увидевший обнажённую женщину. Клял себя за то, что не сдержался и дотронулся до неё… Боги, как же ему сейчас хотелось закрыть эту обжигающе горячую воду и отправиться к Ориен. Он уже видел, как ласкает её тело, как берёт её… как она снова называет его имя, но теперь уже без страха или предостережения, а со стоном… от переизбытка эмоций и удовольствия.
И, возможно, при других обстоятельствах, он бы отмахнулся от запрета Кери, наплевал на свой принцип не заводить интрижек с теми, с кем работает. Да даже на её пораненные руки не посмотрел бы, но… Ори его не хотела. Больше того — он её пугал. И это было совершенно неудивительно, после того, что ей пришлось пережить в катакомбах поселения каторжников.
Вообще, странно, что его так заботили её страхи. И с этим, определённо необходимо что-то делать. Да, Ориен не была обычной девушкой, но теперь Литару уже самому не терпелось разгадать её секреты и найти, наконец, её родителей.
Но на самом деле больше всего остального ему хотелось увидеть в её глазах желание, а не страх. Хотя сам Лит прекрасно понимал, что это лишь глупый каприз, который ни в коем случае не должен помешать делу и его обязательствам перед страной.
С самого раннего утра всё ведомство правопорядка оказалось поднято по тревоге. Вопреки предположениям Литара, первый советник гаусского князя закатил настоящий скандал. Господин Клирамо кричал, обвинял всех карильцев, вплоть до королевы в том, что они не смогли обеспечить безопасность его имущества. Вопил так, что усмирить его вопли смог только лично князь. Да и то ненадолго.
Её Величество Эриол была зла. Это происшествие бросало огромную тень на репутацию её страны. Едва узнав о случившемся, она вызвала к себе Литара и долго распекала его, не как сына, а как главу проштрафившегося ведомства. Он же лишь каялся и обещал сделать всё возможное, чтобы урегулировать конфликт. А когда к их беседе присоединились представители гаусского посольства, только лишний раз убедился, что украденная книга имела для советника огромную ценность.
— Скажите, — обратился он к господину Клирамо. — Что именно у вас пропало? Возможно, вы сами переложили эту вещь куда-то и просто не помните об этом. На дворце очень мощные охранные плетения, да и стража никогда бы не пропустила чужого к вашим покоям.
Лит явно намекал на то, что украденный
— Украли книгу, — честно сказал советник. — Очень ценную, древнюю. Ей несколько веков. Она — родовой оберег моей семьи.
Лит перевёл взгляд на стоящего в стороне Кери, и маг лёгким кивком подтвердил, что Клирамо не врёт.
— Но если она настолько ценная, то для чего вы привезли её сюда? — задал вопрос Сокол.
Глаза советника на мгновение блеснули сомнением, но он быстро сориентировался и ответил:
— Я всегда вожу её с собой, — проговорил он и тут же уточнил. — Для защиты.
А вот теперь Кери чуть качнул головой в сторону, сообщая, что эти слова — ложь.
— И от чего же она вас защищает? — уточнил Литар и посмотрел на взъерошенного Клирамо с таким подозрением, что тот вдруг опешил.
— Ваше Высочество, — проговорил тот, правда голос его теперь звучал небывало уважительно и учтиво. — Эта книга очень важна для меня, как и для моей семьи. Я никоим образом не хочу обвинить вас в её пропаже. Всего лишь прошу оказать содействие в поиске. Я слышал о вас, как о прекрасном сыщике, от которого не уходил ни один преступник, — сменил тактику советник, — и надеюсь на ваше участие.
— Конечно, лорд Клирамо, мы со своей стороны сделаем всё возможное, чтобы вернуть вам вашу пропажу, — ответил ему Литар. — Но пока я советую вам начать поиски вора в своей свите. Всё же у ваших людей было гораздо больше шансов совершить кражу, чем у кого-то из карильцев.
Присутствующий в кабинете правитель Гауса согласно кивнул и посмотрел на своего советника с явным недовольством. Вероятно, он и знать не знал, что у столь приближённого к нему человека есть такая ценная книга, которая, вдобавок ко всему, ещё и семейный оберег.
— А пока, господин советник, я прошу вас дать моему следователю полное и очень подробное описание украденной у вас вещи, и рассказать ему всё, что он пожелает знать, — сказал ему Литар, поднимаясь со своего места и приглашая Клирамо последовать за ним в соседнюю комнату. — Прошу вас ничего не утаивать. Ведь чем лучше мы будем знать, что именно ищем, тем быстрее найдём.
Тот кивнул, но в его взгляде всё равно проскользнуло недовольство и что-то похожее на опасение. Правда спустя мгновение все эти эмоции исчезли, и любой другой человек мог бы посчитать, что ему показалось… но только не Литар. Он всегда верил своей интуиции, а сейчас она буквально вопила, что этот мужчина скрывает очень важную информацию, и что вчерашней кражей Лит спутал советнику гаусского князя все карты в его продуманной и сложной игре.
На самом допросе Лит не присутствовал, хоть и очень хотелось. К сожалению, ему нельзя было показывать личную заинтересованность, пусть и дело и бросало тень на его страну. Вместо этого он заглянул в рабочий кабинет, взял какие-то бумаги, раздал распоряжения и отправился обратно в свои покои.
Когда он вошёл, Ориен ещё спала. Она опять свернулась калачиком, сжалась, укутанная тонким одеялом, и явно старалась согреться. Лит смотрел на неё с сомнением и откровенной задумчивостью. Ему было совершенно непонятно, как вообще можно замёрзнуть, когда в комнате, да и за окном очень даже тепло. Но камин всё же разжёг. А потом и вовсе достал тёплое одеяло и укрыл им спящую девушку.