Миражи любви
Шрифт:
– Ну конечно, я здесь остановилась, – подтвердила Эстаси. – Я остановилась здесь вместе с сэром Хью Тэйном, мировым судьей, и его сестрой, мисс Тэйн.
– В самом деле? – переспросил мистер Стаббс. – Ну, это очень счастливое обстоятельство, поверьте! А вам, случайно, не приходилось видеть такого молодого парня, очень видного собой, который тут вроде бы прячется?
– Что значит – «прячется»?
– Ну, бездельничает, – пояснил мистер Стаббс.
Он вытащил из кармана довольно потрепанную записную книжку и, облизав большой палец,
– Что это такое? – спросила Эстаси, с отвращением разглядывая записную книжку.
– Это мой блокнот, куда я записываю происшествия, мисс. Много бы нашлось парней, которые захотели бы в него заглянуть, скажу я вам. Здесь такие данные, в этой книжице, что я могу кое-кого засадить в тюрьму!
– О! – изумилась Эстаси, желая, чтобы как можно скорее пришел Най, и думая о том, как бы увлечь мистера Стаббса подальше от лестницы. Если бы у Людовика не было ранено плечо, он мог бы спуститься из окна, но с одной рукой на перевязи об этом не могло быть и речи.
Мистер Стаббс наконец нашел нужное место в записной книжке:
– Вот он! Был ли здесь молодой парень, мисс, с голубыми глазами, светлыми волосами, орлиным носом и ростом около пяти футов и десяти дюймов…
Эстаси прервала это описание:
– Ну конечно, вы описываете мне сэра Хью Тэйна, только он будет немного повыше, и, как мне кажется, у него серые глаза.
– Приметы, которые здесь указаны, принадлежат парню по имени Людовик Левенхэм, – заявил мистер Стаббс.
– Да вы с ума сошли! Людовик Левенхэм – это мой кузен!
Мистер Стаббс внимательно посмотрел на нее:
– Вы сказали, что этот Людовик Левенхэм – ваш кузен, мисс?
– Да, конечно, так и есть! – ответила Эстаси. – Он очень испорченный человек и принес нам много неприятностей, поэтому мы о нем почти не говорим. А зачем он вам нужен? Он уехал из Англии два года назад.
Мистер Стаббс почесал подбородок, не спуская глаз с лица Эстаси.
– О, – медленно произнес он, – так я полагаю, он не останавливался недавно в этой гостинице?
– В этой гостинице? – с возмущением переспросила Эстаси. – В том же месте, где и я? Нет! Это был бы позор, это совершенно невозможно!
– А что вы скажете, если я сообщу вам, что этот самый Людовик Левенхэм шныряет где-то поблизости?
– Не думаю, что это так! – возразила Эстаси, покачав головой. – Я очень надеюсь, что вы ошибаетесь, потому что он навлек на нас позор, и мы больше не желаем его знать. – У нее вдруг появилась новая идея, и она добавила: – Я теперь вижу, что вы очень храбрый мужчина, и я скажу вам, что если мой кузен и в самом деле в Суссексе, то вы должны быть особенно осторожны!..
Мистер Стаббс посмотрел на нее еще внимательнее, чем прежде:
– О! Так я должен быть осторожен?
– А вас разве не предупредили? – удивленно спросила Эстаси.
– Нет, ничего такого особенного не сказали.
– Но это просто нечестно, что они ничего вам не сказали! – возмутилась
– Я не понимаю, мисс. Может быть, вы скажете мне но самое на христианском языке? Так о чем же они должны были меня предупредить?
Эстаси всплеснула руками.
– Его пистолеты! – с драматическим надрывом произнесла она. – Разве вы не слышали, что мой кузен – это человек, который может погасить шестнадцать свечей, стреляя в них, и ни разу не промахнуться?
18
Я никогда бы об этом не забыла! (фр.)
Мистер Стаббс невольно оглянулся:
– Он загасил шестнадцать свечей?
– Ну конечно!
– И не промахнулся ни разу?
– Он никогда не промахивается!
У мистера Стаббса перехватило дыхание.
– Меня должны были предупредить! – с чувством сказал он.
– Определенно, они…
Эстаси вдруг замолчала, услышав в комнате над головой какой-то шум и сдавленный крик. Она не могла себе представить, кто, кроме Людовика, мог находиться в верхней комнате, но сам он едва ли закричал бы, даже если бы наткнулся на что-нибудь.
Потом открылась дверь наверху, и прозвучали торопливые шаги. Послышался пронзительный вопль:
– О-о! Как же мне быть? О, мистер Най, посмотрите, что я наделала!
И вниз по лестнице сбежала деревенская женщина в домашнем чепце и халате, в котором ошеломленная Эстаси сразу же признала халат мисс Тэйн. На плечи незнакомки была наброшена шаль, она держала ее левой рукой за край, прикрывая лицо. В правой руке она держала осколки флакона, в котором когда-то были французские духи мисс Тэйн.
– О! Мистер Най! – причитала женщина. – Хозяйка убьет меня, когда увидит…
И тут она заметила Эстаси:
– О, мисс, прошу прощения! Я думала, что вы ушли. У меня… случилось несчастье, мисс! О, мне так жаль, так жаль, мисс!
Эстаси испустила сдавленный крик и вскочила на ноги. Подбежав к странной женщине, она схватила ее за правое запястье и сердито закричала:
– Ты, негодница! Разбила мой флакон с духами? Ах, это уж слишком!
И Эстаси отобрала у нее зубчатые осколки стекла, и вместе с ними в ее ладонь легло кольцо с большим рубином.
Глава 9
Поток бранных слов просто ошеломил сыщика. Он в ужасе смотрел на Эстаси, которая в один момент из приятной молодой девушки превратилась в сварливую мегеру. Она вырвала осколки флакона из руки горничной, обратилась по-английски к мистеру Стаббсу, приглашая его посмотреть, что натворило это неотесанное, неуклюжее создание, бросила стекло в огонь, толкнула горничную и быстро сказала по-французски:
– Он хочет обыскать дом. Вы забрали свою одежду из вашей комнаты? Отвечайте: да или нет?