Миры Айзека Азимова. Книга 5
Шрифт:
Однако он не видел ничего удивительного в том, что древняя история любого мира — это, как правило, адская смесь самовосхвалений, героики, этакие мини-спектакли, побасенки с моралью, которые ни в коем случае нельзя воспринимать буквально. Так было и на Геликоне, и все же каждый геликонец готов был с пеной у рта клясться, что все это истинная правда — даже совершенно невероятный рассказ о первопроходцах, которые сражались тут с гигантскими, свирепыми летучими рептилиями (хотя давным-давно было достоверно доказано, что таких зверей, как летучие рептилии, попросту быть не может).
Ни
— И с чего начинается ваша история?
Капелька задумалась, взгляд ее стал отрешенным.
— С одного мира, — сказала она. — Нашего, одного-единственного.
— Единственногомира? — переспросил Селдон, сразу вспомнив рассказы Челвика о легендарной прародине человечества.
— Да, с рассказа о единственном мире. Потом были другие миры, но наш был первым. Единственная планета, у которой была атмосфера, чистый воздух, где хватало места для всех. Цветущие луга, теплые дома, добрые люди. Мы жили там тысячи лет, а потом нам пришлось покинуть этот мир и скитаться с места на место, пока некоторые из нас не отыскали уголок на Тренторе. Здесь мы научились производить пищу, столь чудесную, что она дала нам свободу. И здесь, в Микогене, мы живем по-своему и по-своему мечтаем.
— И что же, в вашей истории этот единственный мир описан подробно?
— Да, это все написано в Книге, и эта Книга у нас есть. У каждого из нас. Мы постоянно носим ее с собой, чтобы в любой момент можно было открыть ее и прочитать о том, кто мы такие, чтобы никогда не забывать об этом, чтобы помнить, что в один прекрасный миг мы вернемся на свою родину.
— А знаешь ли ты, где находится этот мир и кто там живет теперь?
Капелька Сорок Третья растерялась, потом яростно замотала головой.
— Нет, мы не знаем, но в один прекрасный день мы найдем наш мир.
— А сейчас у тебя эта Книга при себе?
— Конечно.
— Можно взглянуть?
По лицу Сестры скользнула кривая усмешка.
— Так вот что тебе нужно… Я поняла, что ты чего-то хочешь, когда ты добивался, чтобы я тебя повела на микрофермы одна. Только, — она немного растерялась, — я никак не думала, что тебя интересует Книга.
— Представь себе. Это единственное, что меня интересует, — честно признался Селдон. — Ни о чем другом я и не думал. Если ты привела меня сюда из-за того, что думала, будто бы…
Закончить фразу ему не удалось.
— Хватит. Так тебе нужна Книга или нет?
— Ты позволишь мне посмотреть ее?
— С условием.
Селдон остолбенел. Неужели он перестарался, и Сестра раскрепостилась настолько, что…
— С каким условием?
Капелька Сорок Третья кончиком языка облизала пересохшие губы. Наконец она проговорила дрожащим от волнения голосом:
— Сними шапочку.
45
Ничего не понимая, Селдон не мигая смотрел на Капельку Сорок Третью. Он, надо сказать, совершенно забыл, что у него на голове шапочка.
Наконец он сообразил, о чем она его просит, поднял руку, прикоснулся к гладкому пластику, под которым
— Но зачем? — оторопело спросил он.
— Затем, что я так хочу. Вот мое условие. Сними и получишь Книгу.
— Ну ладно, если тебе действительно так хочется… — Селдон пожал плечами и сдернул бы с головы шапочку, но Капелька опередила его.
— Нет, постой. Я сама! — хрипло воскликнула она, устремив на него жадный взгляд.
Капелька резко встала и опустилась на кушетку рядом с Селдоном. Медленно, осторожно она коснулась краешка шапочки около уха Селдона, высунула язык, снова облизнулась. Наконец она добралась до полоски, закрывавшей брови, отделила ее ото лба Селдона. Ему даже показалось, что волосы у него немножко приподнялись, обрадовавшись нежданному освобождению.
Он встревоженно проговорил:
— У меня, наверное, голова вспотела под шапочкой. Значит, волосы влажные.
Только он успел поднять руку, чтобы проверить, так ли это на самом деле, как Капелька взяла его за запястье.
— Я сама, — проговорила она твердо. — Это тоже часть условия.
Ее пальцы тихонько, робко коснулись его волос и тут же отдернулись. Она прикоснулась еще раз и теперь решилась провести пальцами по волосам Селдона.
— Сухие… — сообщила она. — Как приятно…
— Ты никогда раньше не гладила чужие волосы?
— Несколько раз. У детей. Но это совсем другое…
Она снова погладила его волосы.
— Другое? В чем же?
— Не знаю… Просто другое, и все. Какое-то время спустя Селдон спросил:
— Ну что, достаточно?
— Не торопи меня. А скажи, ты можешь их уложить, как захочешь?
— Не сказал бы. Немного подправить можно, но для этого нужна расческа, а у меня ее с собой нет.
— Расческа?
— Ну, такая штука с зубьями, на вилку похожа, только зубьев на ней больше и они не такие острые.
— А пальцами нельзя? — спросила она и, не дожидаясь ответа, запустила пятерню в его волосы.
— Можно, да только толку мало, — объяснил Селдон.
— А сзади колются, — сообщила Капелька.
— Просто сзади волосы короче острижены.
Капелька Сорок Третья наморщила лоб. Казалось, она что-то вспоминает.
— Брови… — пробормотала она. — Правильно я сказала? — спросила она, нежно касаясь правой брови Селдона. — Правильно? Как приятно… Как смешно…
Она вдруг рассмеялась — весело, беззаботно, точь-в-точь, как ее младшая сестренка.
— Тоже колются!
Селдон нетерпеливо поинтересовался:
— Ну, все в порядке?
Капелька Сорок Третья склонила голову набок. Что же она ответит? Ответит ли? Вместо ответа она вдруг резко отдернула руки и поднесла пальцы к носу. «Что она там вынюхать думает?» — раздраженно подумал Селдон.
— Как странно… — протянула она. — А можно я сделаю это еще разок. Когда-нибудь?
Селдон вздохнул.
— Если одолжишь мне Книгу на какое-то время, может быть, я и позволю.
Рука Капельки Сорок Третьей скользнула внутрь балахона и достала из потайного кармана книгу, обернутую в некий плотный, но гибкий материал. Селдон сгорая от нетерпения протянул руку и взял книгу.