Миры Клиффорда Саймака. Книга 18
Шрифт:
Космотайп прекратил стрекотать.
Трое спутников переглянулись.
— Послания, — сказал Херб. — Послания из космоса.
Гэри покачал головой. Взглянул украдкой на Кэролайн и увидел, как она побледнела. Наверное, вспоминала голоса.
Глава 4
Конечный Пункт, единственная колония на Плутоне, прилепившаяся к подножию высокой черной горы, казалась вымершей. В домах, зажатых между космодромом и горой, не ощущалось ни малейших признаков жизни.
Кэролайн подошла к Гэри поближе.
— От этой колонии веет таким одиночеством, — шепнула она. — Я не люблю одиночества… после…
Гэри, шаркая тяжелыми башмаками по выщербленным камням, неуклюже пожал плечами.
— Здесь всегда довольно пустынно, — сказал он. — Интересно, куда они все подевались?
Не успел он закрыть рот, как люк радиорубки распахнулся и чья-то фигура в скафандре поспешила по взлетному полю к ним навстречу.
В наушниках затрещал голос встречающего:
— Вы, должно быть, Нельсон. Я Тед Смит, здешний радист. Кингсли велел мне сразу привести вас к нему.
— Отлично, — сказал Гэри. — Рад это слышать. Надеюсь, Эванс еще не улетел?
— Нет, — ответил Смит. — Он сейчас в лаборатории, а его корабль — в ангаре. Хотя мне лично кажется, что он собирается вскорости плюнуть на все комиссии и отчалить. — Смит повернулся и зашагал обратно рядом с гостями. — До чего же приятно увидеть новые лица! — заявил он. — Особенно женщину. Женский пол не балует нас своими визитами.
— Прошу прощения, — спохватился Гэри. — Я совсем забыл.
Он представил Смиту Кэролайн и Херба, пока они брели мимо радиорубки к лаборатории.
— Вообще-то здесь свихнуться можно от тоски, — сказал Смит. — Премерзкое местечко, доложу я вам. Ни ветерка, ни лунного сияния — ничегошеньки. День не отличишь от ночи: облаков нет, так что звезды видны круглосуточно, а Солнце даже днем не больше горошины.
Воодушевленный присутствием слушателей, он болтал без умолку.
— Люди тут все становятся маленько с приветом, — сообщил он доверительно. — Такая жизнь кого хочешь достанет. Но у доктора, по-моему, крыша поехала всерьез. Слишком долго он здесь проторчал. Возомнил, понимаете, будто получает послания черт знает откуда, чуть ли не из другой галактики. Такую секретность вокруг них развел — жуткое дело!
— Вы думаете, ему это просто кажется? — спросил Херб.
— А я почем знаю? — отозвался Смит. — Но как-то не верится мне. Откуда бы им взяться, этим посланиям? Подумайте сами, сколько энергии нужно затратить, чтобы послать весточку с альфы Центавра! А до нее ведь не так уж далеко, это вам не другая галактика. Звездочка-соседка, можно сказать.
— Однако Эванс
— Эванс помешан на космосе, — заявил Смит. — Мало ему Солнечной системы, ему далекие звезды подавай! Сгинет он там, вот и вся недолга. Я его предупреждал, но он только смеется. Жалко мне его. Он славный парнишка.
Они поднялись по ступенькам, выбитым прямо в скальной породе и ведущим к главному шлюзу здания МНК. Смит нажал на кнопку и, пока они ждали, спросил:
— Послать к вам на судно Энди?
— Конечно, — сказал Гэри. — И скажите, пускай заправит его как следует.
— Энди — владелец заправочной станции, — пояснил радист. — Правда, дела у него в упадке. Большинство судов обзавелись нынче геосекторами. К нам в год залетает не больше пары старых посудин, нуждающихся в горючем. Было время, бизнес у него процветал, но теперь уже не то.
Люк отворился, и трое прибывших шагнули в шлюз. Смит остался за порогом.
— Мне пора возвращаться в рубку, — сказал он. — Еще увидимся.
Внешний люк с шипением закрылся, и тут же распахнулась внутренняя дверь. Троица вошла в каморку, все стены в которой были увешаны скафандрами.
Посреди каморки стоял человек. Высокий, крепкий, широкоплечий, с большими красными ладонями и всклокоченной черной шевелюрой.
— Рад вас видеть, — сказал он глубоким басом и оглушительно рассмеялся, сотрясая стены.
Гэри откинул шлем назад и протянул руку в перчатке.
— Вы доктор Кингсли? — спросил он.
— Так меня кличут, — опять загудел мощный бас. — А ваших друзей как зовут?
Гэри представил своих спутников.
— Я и не знал, что с вами дама, — сказал доктор.
— А ее с нами не было, — отозвался Херб. — Мы подобрали ее совсем недавно.
— Вы хотите сказать, она путешествовала по космосу автостопом?
— Не совсем, — засмеялся Гэри. — Все гораздо интереснее, доктор. Мисс Мартин расскажет вам свою историю — я уверен, что вам понравится.
— Снимайте-ка свои доспехи, — зарокотал доктор, — не то у меня кофе выкипит. Вам, как я понимаю, не терпится повидаться с Томми Эвансом. Этот юный осел вообразил, будто сможет пролететь четыре световых года до старушки альфы Центавра!
В ту же минуту юный осел ворвался в каморку.
— Док! — заорал он. — Ваша чертова машина опять мигает!
Доктор Кингсли развернулся и помчался вперед, крикнув на бегу:
— За мной! Скафандры снимете потом!
Они побежали следом за ним через жилые комнаты, через кухоньку, благоухающую кофе, и очутились в лаборатории, совершенно пустой, если не считать стоявшего в углу аппарата. На верху у него быстро мигала красная лампочка.
Вид у аппарата был диковинный — сложные переплетения трубок и проводов, замысловатая сеть металлических деталей — в общем, техника на грани фантастики.