Миры Роберта Хайнлайна. Книга 4
Шрифт:
— Приятно слышать, что хоть кто-то из нас чему-то рад. Хорошо.
— Я еще хотел сказать, что сна у меня ни в одном глазу. Вы уверены, что вам не понадобится моя помощь?
— Уверен. Карен, достань Джо одну таблетку. Знаешь, где они лежат?
— Да, и себе я тоже, пожалуй, возьму. Я не железный человек, и милтаун очень кстати.
— Прекрасно. Барбара, вы пока не пейте снотворное. Может быть, мне придется еще разбудить вас, чтобы вы не давали мне заснуть. Впрочем, милтаун можете принять. Это обычное успокоительное.
— Пожалуй, ни к чему.
— Как хотите.
Через несколько минут все улеглись. Барбара легла на полу. Свет выключили, оставив только одну лампочку для дежурного. Хью расположился на одеялах и принялся сам с собой играть в солитер, причем довольно плохо.
Пол снова вздрогнул, послышался раздирающий уши рев. Карен вскрикнула.
Хью мгновенно вскочил. На сей раз удар был не очень силен и он смог удержаться на ногах. Хью поспешил в женский отсек.
— Дочка! Где ты? — Он пошарил по стене и нащупал выключатель.
— Я здесь, папа. Боже, как я испугалась! Я уже почти заснула, как вдруг это!Я чуть не свалилась на пол. Помоги мне спуститься.
Он поддержал ее, и она, спустившись, прижалась к нему и зарыдала.
— Ну, ну, — приговаривал он, ласково похлопывая ее по спине. — Ты же у меня смелая, не бойся, все будет хорошо.
— И вовсе я не смелая. Я все время испытываю глупый страх. Просто я стараюсь не показывать этого.
— Карен… я тоже боюсь. Так давай не будем поддаваться страху, а? Выпей-ка еще таблетку. Можешь запить чем-нибудь покрепче.
— Хорошо. И то и другое. Но мне в этом бункере не уснуть. Здесь слишком жарко и страшно, когда трясет.
— Ладно. Мы можем постелить тебе на полу, там прохладнее. А где твое белье, девочка? Лучше надеть его.
— Оно там, наверху, на койке. Но мне это безразлично. Мне просто нужно, чтобы кто-нибудь был рядом. А впрочем, нет. Лучше я оденусь, а то Джозеф будет шокирован, когда проснется.
— Сейчас, подожди. Вот твои трусики. А куда же девался лифчик?
— Может быть, свалился на пол? Хью пошарил внизу.
— Нет, и здесь нету.
— Ну и черт с ним! Джо может и отвернуться. Я хочу выпить.
— Хорошо. Джо настоящий джентльмен.
Дьюк и Барбара сидели на полу на одеяле. Оба выглядели очень неважно. Хью спросил:
— А где Джо? Он не ранен? Дьюк усмехнулся:
— Хочешь посмотреть на «спящую невинность»? Вон там, на нижней койке.
Хью обнаружил своего заместителя лежащим на спине, громко храпящим и таким же нетранспортабельным, как Грейс Фарнхэм. Доктор Ливингстон свернулся калачиком у него на груди. Хью вернулся в первый отсек.
— На сей раз взрыв был гораздо более удален от нас. Я очень рад, что у Джо есть возможность выспаться.
— А по мне, так взрыв был чертовски близко. И когда только у них кончатся эти проклятые ракеты?
— Я думаю, скоро. Друзья, мы только что с Карен организовали клуб «Я тоже боюсь» и собираемся отпраздновать его учреждение небольшим возлиянием. Еще кандидаты в члены клуба есть?
— Я почетный член!
— И я тоже, — поддержала Барбара.
— Еще бы!
Хью извлек откуда-то бумажные стаканчики и бутылку шотландского виски, а также секонал и милтаун.
— Принесите кто-нибудь воды.
— Я не хочу, чтобы какая-то вода мешалась со столь благородным напитком.
— А я, пожалуй, разбавлю, — сказала Барбара. — Как все-таки жарко!
— Отец, какая у нас сейчас температура?
— Дьюк, в туалетной есть термометр. Будь добр, сходи и посмотри.
— Конечно. А можно мне потом тоже принять снотворное?
— Ради Бога. — Хью дал Карен одну капсулу секонала и таблетку милтауна, посоветовав Барбаре тоже принять успокоительное. Затем он и сам принял милтаун, решив, что декседрин слишком возбудил его. Вернулся Дьюк.
— Сто четыре градуса, — объявил он. — Я еще немного отвернул вентиль. Правильно?
— Скоро нам придется отвернуть его еще больше. Вот твои таблетки, Дьюк, — двойная доза секонала и милтауна.
— Спасибо. — Дьюк проглотил лекарства и запил их виски. — Пожалуй, я тоже лягу на полу. Кажется, это самое прохладное место в доме.
— Логично. Ну хорошо, давайте ложиться. Дадим таблеткам возможность проявить себя.
Хью сидел с Карен до тех пор, пока она не уснула, затем осторожно убрал руку, которую она продолжала сжимать во сне, и вернулся на свой пост. Температура поднялась еще на два градуса. Он еще больше отвернул вентиль на баллоне с кислородом, но, уловив прощальное шипение остатков газа, покачал головой, взял гаечный ключ и перешел к другому баллону. Перед тем как начать отворачивать вентиль, он присоединил к нему шланг, который тянулся в жилой отсек. Отвернув вентиль, он уселся на одеяло и опять принялся играть сам с собой в солитер.
Через несколько минут на пороге появилась Барбара.
— Что-то мне не спится, — сказала она. — Можно составить вам компанию?
— Вы плакали?
— А что, заметно? Прошу прощения.
— Садитесь. Хотите сыграть?
— Давайте сыграем. В общем-то, мне просто не хочется быть одной.
— А мы с вами поговорим. Выпьете еще?
— С удовольствием! А может быть, не стоит тратить виски понапрасну?
— У нас его очень много. Да к тому же, когда его и пить-то, если не в такую ночь? Помните одно: мы оба должны следить за тем, чтобы другой не заснул.
— Хорошо. Буду стараться не дать вам заснуть. Они выпили, разбавив скотч водой из бака. Было так жарко, что им показалось, что виски выходит с потом быстрее, чем они успевают пить его. Хью еще немного увеличил количество кислорода и тут заметил, что потолок слишком горяч.
— Барбара, должно быть, над нами горит дом. Потому что над потолком — слой бетона толщиной в тридцать дюймов да еще два фута почвы.
— Как вы думаете, какая температура там, снаружи?
— Трудно сказать. Вероятно, мы находимся недалеко от эпицентра взрыва. — Он еще раз пощупал потолок. — Я сделал эту штуку более чем прочной: потолок, стены и пол представляют собой сплошную бетонную коробку, усиленную стальной арматурой. И правильно. У нас еще могут быть затруднения с дверями. Этот жар… их вполне могло заклинить.