Миссия в Сиену
Шрифт:
– Отлично. – Альскони положил трубку и поднял другую, внутреннего телефона. – Карлос? Кто у тебя?
– Менотти, мистер Феликс и мисс Лорелли. Вилли скоро приедет. Джакопо отправился его сменить.
– Пришли ко мне Менотти и перекрой выходы, – распорядился Альскони. – Чтобы никто не покинул дом, понятно? Если кто-нибудь попытается, предупреди меня.
– Да, босс.
Удивление, прозвучавшее в голосе негра, вызвало на лице Альскони кривую усмешку.
Легкий шум за деревом, спиной к которому стоял Вилли, заставил его
– Вот такие дурни так и нарываются на пулю, – прорычал Вилли. – Почему не назвался, идиот!
– Я тебя не видел, – подходя, ответил Джакопо. – А что это ты такой нервный?
Вилли убрал оружие в кобуру, висевшую у него под мышкой.
– Ничего. Ты мне на смену? И на этот раз, кажется, даже раньше времени, а?
– Старик хочет тебя видеть, – объявил Джакопо с блестящими от любопытства глазами. – А я очень доволен, что меня послали сменить тебя. Что ты натворил?
Вилли пристально посмотрел на него. На его маленькой невзрачной мордочке появилось недоуменное выражение.
– Хочешь сказать, что Альскони хочет меня видеть?
– А ты не понял? Давай-ка пошевеливайся. Он сказал, что ждет тебя немедленно, так что жми.
Вилли вытер пот. За два года он разговаривал с Альскони только один раз и сейчас был взволнован и напуган. Кстати, вот подходящий случай, чтобы получить вознаграждение. Он не обязан сейчас идти к Феликсу, а может выложить все прямо хозяину. И все же страх сжимал горло. Почему старик требует его к себе? Может быть, он им не доволен? Джакопо, внимательно следивший за Вилли, окинул его подозрительным взглядом. Этим утром Вилли не побрился, на нем была грязная рубашка, помятый, грязный, поношенный черный костюм.
– Советую тебе привести в порядок свой туалет перед тем, как идти к старику, – сказал он, брезгливо поморщившись. – Ты очень похож на бродягу.
– Мой вид тебя не касается, – проворчал Вилли. – Старик сказал, что за дело у него ко мне?
– И ты еще сомневаешься? Он хочет похвалить тебя за то, что ты бездельничал последние месяцы. А может быть, Энглеман уговорил босса сделать ему подарок.
Вилли послал Джакопо к черту.
– Я бы советовал тебе не слишком прохлаждаться по пути, – гримасничая, продолжал Джакопо. – Когда говорят «немедленно» – значит немедленно.
– Я его не боюсь, – важно произнес Вилли. – У меня есть для него кое-какое сообщение, которое принесет мне деньги. Ну и вид у тебя будет, когда узнаешь, какую я куплю машину!
– Ну да? – спросил ошеломленный Джакопо.
– Увидишь, говорю тебе, – уверял его Вилли с таинственным видом. – Я не прячу глаза и уши в карман. И когда расскажу о том, что знаю, старик отвалит мне порядочную сумму.
– И что же это за информация? – требовательно спросил Джакопо.
– Босс посвятит тебя в суть дела, если захочет, – ответил Вилли. – Где машина?
– Внизу. Так что ты хочешь ему сказать? – не отступал Джакопо.
– Иди гуляй! – усмехнулся Вилли и зашагал прочь.
В первый раз Вилли не спешил выполнять приказ, и это было фатальной ошибкой. Джакопо сказал, что Альскони хочет видеть его немедленно. Вилли горел желанием произвести на босса хорошее впечатление. Он решил забежать в свою комнату, переодеться и привести себя в порядок, дабы выглядеть молодым и свежим. Старик не узнает, что он потерял на это немного времени. Его новый костюм обязательно произведет на босса хорошее впечатление, думал про себя Вилли.
Он оставил «Ситроен» у входа и полез напрямик через кусты к потайному ходу. Вилли проник туда за несколько минут до того, как Карлос заблокировал все входы.
Не подозревая о том, что больше нельзя воспользоваться этим выходом, Вилли побежал в свою комнату. Едва он успел открыть дверь, как появился Феликс.
– Старик хотел тебя видеть, – сказал Феликс. – Ты уже был у него?
– Пока нет, – смущенно ответил Вилли. – Решил сначала привести себя в порядок. А в чем дело?
– Понятия не имею. Но лучше поспешить. Он требует тебя немедленно.
– Но не могу же я показаться ему в таком виде… – развел руками Вилли. – К чему такая спешка?
Феликс вошел вслед за ним в маленькую каморку со спертым воздухом, которую Вилли именовал своей комнатой.
– Тебе не о чем беспокоиться, – сказал Феликс, морщась от неприятного запаха. – Ну и вонь, как в свинарнике!
– Я не беспокоюсь, – сказал Вилли, снимая пиджак. Он повесил кобуру с револьвером на спинку стула и снял рубашку. Потом открыл кран над раковиной. – По крайней мере, босс ничего не имеет против меня? – Он через плечо бросил беспокойный взгляд на Феликса.
– Нет. Просто он хочет узнать, что произошло на вилле Триони, когда Лорелли вручала письмо.
Вилли даже подскочил, и мыло выскользнуло у него из рук.
«Ну и проныра наш старик! – подумал он, наклоняясь за мылом. – Ничего от него не скроется».
Феликс, не сводивший с него взгляда, увидел, как Вилли вздрогнул, и насторожился. Внезапно у него похолодела спина.
– Ты видел Лорелли? – спросил он, стараясь говорить небрежным тоном.
– Да, и видел, и слышал, – подтвердил Вилли, тщетно пытаясь погасить злобный огонек, вспыхнувший в его глазах. Он наклонился и стал намыливать плохо выбритые щеки.
– А она заметила тебя?
– Нет.
Вилли колебался. Должен ли он рассказывать Феликсу об услышанном? Ему не хотелось делать Феликса своим врагом. Им предстояло еще долго работать вместе после того, как Лорелли превратится лишь в воспоминание. Феликс, конечно же, не обрадуется, если Вилли сообщит новость Альскони, не доложив предварительно ему. В любом случае Феликс уже не сможет помешать ему сообщить обо всем старику. Альскони ждет, и Феликс не осмелится задержать его. Он не посмеет даже возразить. Рассудив таким образом, Вилли решил ввести Феликса в курс событий. Вместо одного спектакля будет два, решил он. Раз никакого риска нет, ему доставит огромное удовольствие увидеть рожу Феликса, когда тот узнает о предательстве своей подружки.