Мистер Фермер. Морковка за интим!
Шрифт:
Пользуясь правом главы семьи, я собираю экстренный совет, и созываю на него всех живших в поселении кролли. Всем велено собраться у моего котла. Все воодушевлены из-за постоянного удвоенного рациона, и вчерашнего пира. Кролли на эмоциональном подъёме, да и чего бы печалиться? Стена почти завершена. От Выр-выр (якобы) пришла первая партия рыбы, да и в целом дела в племени налаживаются. Так думают практически все неосведомленные делами поселения кролли.
— А вот и шаман, славься наш спаситель, славься герой кролли! — Пользуясь моментом, поднимает статус моего имени в племени один из сыновей Кобаго. Пусть я того об
Слыша как дети Кобаго и Хохо называют меня спасителем, многие непонимающе крутили головами, а после, словно так и должно быть, повторяли слова за другими. Какой ещё спаситель, и спаситель от чего, они не знали, но, от того меньше улыбок и топота их аплодирующих лапок не стало.
– Когда взойдут посевы фермер?
– Когда на озёрную охоту шаман?
– Шаман!
– Шаман!
В момент моего движения к импровизированному подиуму, (к пню) возгласами провожали меня многочисленные кролли. Шёл я медленно, неспешно обмозговывая и повторяя про себя будущую речь. Смирившись с каждым из возможных исходов, я пытался не забыть каждый из волнующих меня вопросов и аспектов.
Эрл кролли, окруженный своими детьми и родственниками, встречал нас у обговоренного места хмурым взглядом. Наверняка его дети уже оповестили старика о нашем утреннем отсутствии, и ничего хорошего тот от этого не ждал.
— Итак, прекрасные, трудолюбивые и сильные кролли, позвольте мне начать! — Забравшись на пень, подняв руки, усмиряя гул толпы, прокричал я. Всё вокруг постепенно стало утихать, и даже вечно громкие крольчата, позакрывали свои писклявые ротики.
— Сегодняшним днём, когда дети сильного охотника Кобаго, и уважаемого лекаря Хохо вышли на разведку водоёма для нашей с вами общей озёрной охоты, произошло страшное…
Толпа охнула, кто-то из стариков, предчувствуя следующие мои слова схватился за сердце.
— Их дети наткнулись на отряд хищников. — За словами моими, послышались громкие возгласы и напуганные тирады. Кролли, с ужасом глядя друг на друга, искали ответа на вопрос «а что же нам всем теперь делать?!»
— Но не пугайтесь! Впервые, с момента гибели последнего из Крол, храбрецам кролли удалось невозможное: в неравной схватке пять ушастых братьев и сестёр Кобаго одолели восемь клыкастых лис!
— Невозможно! — Не выдержав, воскликнул Эрл. — Что за бред ты несёшь Матвеем, что за чушь! Никто в это не поверит, братья, сестры, если здесь в округе есть хищники, то… мы, мы должны бежать, собираться и скорее уносить ноги…
— Закрой свой рот, Эрл, как смеешь ты сомневаться в словах главы семьи, говорящего от моего лица и лица Хохо! — Громогласно воскликнул Кобаго, за спиной которого, с гордо поднятой головой стояла целительница Хохо.
Старика возглас старого «друга» не успокоил, а только больше распалил.
— Не лги нам всем, трус… Ты жалкий кусок дерьма, испугавшийся правил Каглахама. Как твой выводок вообще может выйти против лис?! Ты не запудришь мозги моему племени, не обманешь и не подставишь меня под удар хищников!
— Твоему племени? Подставлю тебя под удар? — Приподняв бровь, злобно повторил слова старика охотник. — А разве истинный хозяин племени, его защитник, сезон за сезоном будет покорно скармливать своих соплеменников зубастому отродью? Разве будет он договариваться с хищниками о… — Протянул Кобаго и его перебили.
— Хватит твоих мерзких речей. Я не позволю порочить моё доброе имя, дети, схватить предателя! — Выкрикнул Эрл. Из-за спины старика показалась семеро здоровяков, наперерез которым из толпы хлынуло больше двух десятков мужчин и женщин, в числе которых был и сын старосты Боб.
— Не слушайте этих предателей, они все враги, они все напуганы появлением хищников и ничего не понимают. Кобаго с самого нашего детства был трусом жаждевшим власти, а Хохо, она влюбилась в этого всеядного и переметнулась на сторону хищников! Не верьте им, не верьте! — заходясь, с пеной у рта кричал старик.
— Столько лет я защищал вас, вспомните, лишь при мне не было ни одного набега, я всех нас спас! — перешёл на жалостливый тон старый изврат.
Дождавшись момента, когда лжи в словах старика станет больше чем правды, я, встав в один ряд с Хохо и Кобаго, громко требую:
— Приведите пленника!
Толпа, отвлекшись от своих многочисленных споров и разногласий, притихла. Обратив всё своё внимание на расступишвихся детей Хохо и Кобаго, за спинами которых, со связанными руками и поводком на шее, хромая на одну ногу, шла лиса. Рыжий мех с белыми помпончиками на ушах был окраплён кровью, точно так же, как и её большой, длинный и пушистый хвост. Человеческое лицо украшали нечеловеческие звериные глаза, такие же зубы и звериный, чуть приплюснутый носик.
— Ч-ч-то… Как… — Лицо старика исказилось в ужасе. Заметив это, почувствовав его страх, вытаскиваю из зубастой пасти лисицы кляп.
— ЭРЛ! ЧЁРТОВ ПРЕДАТЕЛЬ! — Взревела бушующая лиса. — Мой отец вырвет тебе сердце, пожрёт всех твоих детей. Ты заплатишь нам за всё, ты заплатищь! — Истерично заорала обманутая мною лиса, для которой вчерашний союзник Эрл, внезапно оказался злейшим врагом и предателем. Как же много и долго я с ней сегодня говорил, и сколько радости было в её глазах, когда я показал той свои зубы, пообещав что не дам ей умереть…
«Мы в одной лодке, сестрица лисица.» — обманув доверчивую простушку и настроив ту против Эрла, я получил желаемый результат!
— Что, но как?
— Она назвала Эрла предателем?
— Они друг друга знают? Как кролли мог быть в союзе с хищниками? П-почему, староста?!
Десятки напуганных голосов, шушукаясь, только подогрели жаждущую отмщения лису.
— Тише ты… Не перегибай, — когда толпа завелась, шепнул лисе я, и моя куколка послушно кивнула. После чего, я вновь освободил той рот.