Мистер Писатель
Шрифт:
– Нет, нет, нет! – С колотящимся сердцем Сара поползла по грязи, разглядывая реку округлившимися от паники глазами.
Течение тут слабое, но река куда глубже, чем кажется.
Ничего. Только тихий плеск воды о тростник.
– Такер! Ну же, давай. Сейчас самое время плавать как рыба, чёрт тебя дери!
В голове пронеслись сотни вариантов развития событий. Может, побежать в церковь за помощью? Нырнуть? Сара не знала, достаточно ли сильна, чтобы вытащить Такера. А потом вспомнила о лодке и спасательных жилетах
Она и не заметила, что где-то рядом шумит мотор, пока не раздался усиленный мегафоном голос:
– Стоять, полиция! Сара? Мать твою, уйди от лодки.
Сара бешено замахала руками, показывая Уиллу, что слышит его, а потом всё равно залезла на борт.
Прерывисто дыша, открыла сиденье, нашла спасательный жилет и, впившись в него дрожащими пальцами, тяжело вывалилась обратно на причал.
И принялась яростно сопротивляться, стоило Уиллу к ней прикоснуться.
– Успокойся, боже, Сара. Успокойся и расскажи, что случилось.
– Вода, – махнула она в сторону. – Такер там. Они под водой уже пару минут, а у Джонаса нож.
– Чёрт! Толливер, держи моё оружие. – Уилл передал пистолет Дэррилу, молодому человеку с круглыми чёрными глазами. Затем стянул ботинки и забрал у Сары жилет.
Тут из воды высунулась рука и вцепилась в край причала.
– Такер. – Боже, пожалуйста. Сара бросилась туда и склонилась рядом с Уиллом, чтобы схватить скользкую руку. Они потянули, и над водой показалась голова Такера.
Он тяжело с силой вдохнул.
– Тащи его, тащи!
– Дай мне другую руку, – приказал Уилл.
– Не могу, держу… Линвиля, – прохрипел Такер.
– Проклятье! – Уилл спрыгнул в воду. – Я его держу. Дэррил, помоги мне его вытянуть.
Больше переживая за любимого, Сара сжала его вторую руку, и вскоре он уже лежал на досках рядом с ней, ловя ртом воздух.
– Ты в порядке? – Она провела рукой по мокрым волосам и тяжело поднимающейся и опускающейся груди. Слёзы ручейками стекали по её грязным щекам. – Я думала, ты утонул. Решила, что потеряла тебя.
– Победил… проклятье… – Слова с трудом вырывались из сорванного горла.
– Что?
– Отец, бабушка, пра-прадед. Все утонули в этой реке. Этот ублюдок ещё дышит?
Сара неохотно оглянулась туда, где мокрый до нитки Уилл делал Джонасу искусственное дыхание, а Дэррил вызывал по рации скорую.
– Не знаю, вряд ли. – А не всё ли ей равно, дышит ли Джонас? Что лежит бледный, как смерть, всего в паре метров? Он её изводил, пытался похитить и изнасиловать.
Сейчас Сара не могла о нём думать.
– Ты был под водой так долго. Я не могла тебя найти. Я… о господи, Такер, у тебя кровь. – Она уставилась на быстро растущее пятно у него на плече. – Он тебя пырнул. Дай гляну, как там рана. Дэррил, пусть скорая поторопится!
– Сара. – Такер нащупал руку, которой она прижимала край своего платья к его плечу. – Сара, я в порядке. Он просто… ай, чёрт. Болит сильнее, чем когда он меня задел.
Он с трудом сел и сжал лицо Сары в ладонях.
– Я в порядке, это просто царапина. Посмотри на меня, – попросил, когда она затрясла головой, пытаясь разглядеть его рану. – Ты меня не потеряла, я никуда не уйду.
– Я так испугалась, – отрывисто прошептала Сара, уткнувшись лицом в его мокрую шею.
– Ещё бы. Если этот ублюдок не умер, я его прикончу.
– Не за себя испугалась. Или не только за себя. За тебя.
Такер большим пальцем смахнул слезинку с её щеки, а Джонас позади них закашлялся.
Сара повернулась как раз, когда Уилл перевернул ублюдка на бок, и из него вылилось полречки.
– Не умер, – констатировал Уилл и вытер рот тыльной стороной руки. – Но я буду очень благодарен, если ты не станешь пытаться его прикончить, Такер. Как-то нет желания вновь делать ему искусственное дыхание.
Послышался приближающийся вой сирены скорой, и Джонас слабо застонал.
– Ты имеешь право хранить молчание, – с отвращением сообщил ему Уилл.
– Такер? – позвала Сара у подножия лестницы.
– Я наверху.
Она поднялась в комнату Мейсона. Кондиционер не шумел; утренний свет пробивался через старинные кружевные занавески, покрывая пол золотыми паутинками. Сара перевела взгляд с пустой аккуратно застеленной кровати на Такера, изучающего внушительный комод.
Хмурое выражение его лица задело в сердце какие-то струны. А стоило ему посмотреть на неё и улыбнуться, как те самые струны запели от невыносимой любви к этому мужчине.
– Привет. Мейсон улетел без проблем?
– Он уже на пути в Нью-Йорк.
– Хорошо. – Сара почувствовала лёгкую грусть. – Знаю, тебе будет его не хватать.
– Угу. Это сделал мой отец.
– Что?
Она склонила голову набок, не понимая резкой смены темы.
– Этот комод. – Такер провёл рукой по гладкой поверхности – кажется, сосновой – простой и крепкой мебели. А затем открыл верхний ящик. – Мейсон нашёл это, когда собирал вещи.
Сара подошла ближе. На задней стенке красовались вырезанные инициалы «К.Т.П.» и дата. Выходило, что Такеру в то время был год от роду.
– Наверное, отец сделал его для меня. Для моей детской.
Сара сжала его руку. Дав показания и заехав в больницу, чтобы Такеру наложили швы и сделали прививку от столбняка, они вернулись домой и часами лежали в кровати, болтая обо всём на свете. И теперь она знала, что он изо всех сил старается заполнить пустоту, вызванную потерей отца.
– Какой красивый. Теперь я вижу, откуда у тебя талант плотника.