Мистер Совершенство
Шрифт:
ГЛАВА ПЕРВАЯ
«Не существует такого явления, как идеальный мужчина».
— Внимание!
Кили Роудз медленно повернула голову, чтобы с притворным равнодушием посмотреть, что заставило ее подругу и коллегу Эмму Рэдфилд подать сигнал тревоги.
Однако ее взгляд остановился не на заурядном посетителе, заглянувшем в шикарный офис главной интернет-корпорации в Мельбурне, а на человеке, которого она меньше
— Ну, и что ты думаешь? — понизив голос, спросила Эмма, беззастенчиво вытягивая шею и толкая Кили локтем.
Я думаю, что умерла и вознеслась на небеса, мысленно ответила ей Кили, глядя на высокого широкоплечего мужчину, приближавшегося к столу секретаря.
Лэклен Брант был великолепным образчиком мужской породы и, судя по уверенности, с какой он расточал в эфире свое обаяние, прекрасно знал это.
С трудом отведя от него глаза, Кили с любопытством посмотрела на подругу.
— Неужели ты не узнала его? — спросила та. Эмма отрицательно покачала головой.
— Я бы не забыла этого красавчика, если бы он когда-нибудь попался мне на глаза.
— Имя Лэклен Брант говорит тебе о чем-нибудь?
— Тот самый Лэклен Брант? Ну и ну! Фигура у него под стать его невероятно сексуальному голосу. Пардон, но у меня даже слюнки потекли!
— Да, не плох.
Подруга насмешливо изогнула одну бровь, и Кили усмехнулась.
— Ну, ладно, он довольно-таки привлекателен.
Эмма подняла вторую бровь.
— Красив, красив.
Обе брови подруги спрятались под светлой челкой.
Кили подняла руки, показывая, что сдается.
— Бесподобен. Неотразим. Теперь ты удовлетворена?
Эмма исторгла вздох.
— Была бы, если бы такой парень взглянул на меня пару раз.
Кили закатила глаза.
— Ну да, так я и поверила, что тебя интересует кто-то кроме Хэрри Бьюкенена! Хотя и не могу понять, почему ты до сих пор сохнешь по своей первой любви.
При упоминании о Хэрри в глазах Эммы появилось мечтательное выражение.
Заметив это, Кили возмущенно фыркнула.
— Тебе кто-нибудь говорил, что ты неисправимый романтик?
— Другой я бы не хотела быть. Как ты думаешь, что он здесь делает?
Налив в чашку холодной воды, Кили сделала несколько больших глотков, чтобы избавиться от недоброго предчувствия, которое возникло у нее словно внезапно вставший в горле ком. Помоги ей Бог, чтобы Брант появился здесь не по той причине, которую она подозревает!
— Кто знает? Может быть, у него встреча с нашей прославленной начальницей.
Или он установил личность радиослушательницы, от которой на прошлой неделе услышал то, на что вовсе не рассчитывал.
— Неужели у него такой плохой вкус?
Кили пожала плечами. У нее нет настроения перемывать косточки Бешеной Ракели, как называют босса большинство сотрудников. Сейчас ее обуревают два противоречивых желания: понаблюдать за Лэкленом Брантом и спрятаться от него в своем офисе.
К тому же у нее есть более важные дела: нужно закончить страницу в Интернете для крупнейшей в Мельбурне спортивной компании, заняться дизайном «Флирта», нового женского журнала, и подумать, как организовать вечеринку-сюрприз в день рождения Эммы.
— Пойду работать, — с сожалением сказала она, бросив последний взгляд в сторону Лэклена Бранта.
Эмма тяжело вздохнула.
— Я тоже. Пообедаем вместе? Я пошлю Талии сообщение по электронной почте.
— Едва ли она сможет вырваться. В последнее время наш руководитель отдела продаж практически не выходит из офиса.
— Ты же знаешь, что она нацелилась на повышение.
Кили кивнула. В конечном счете, разве ею не движет то же самое? Она лелеет надежду сделаться директором отдела графического дизайна, и у нее появится этот шанс, когда Надя объявит о своей беременности.
— Все это прекрасно, но если она пропустит еще один обед с нами, то совсем зачахнет. Помнишь поговорку о бедняге Джеке, который отупел, потому что не знал ничего, кроме работы?
Эмма бросила на нее скептический взгляд. Кили хихикнула:
— Ты права. Уж в чем в чем, а в тупости Талию не упрекнешь!
Талия Моран отличалась дерзостью, искрометностью и прирожденной способностью становиться душой любой компании. Если добавить к этому шик и уверенность в себе, станет понятно, почему рядом с красивой, энергичной подругой Кили казалось, что она похожа на выцветшие обои.
— Увидимся днем.
Однако Кили не успела скрыться в своем офисе, поскольку Кристал, секретарь на приеме, которая, по слухам, всегда была готова скрасить время представителям сильного пола, поманила ее рукой.
Утешаясь мыслью, что в любимом деловом костюме она выглядит вполне презентабельно, Кили вошла в приемную так, словно встреча с Лэкленом Брантом, ее грядущим возмездием, была обычным делом.
— Кили, мисс Уилсон хочет, чтобы ты заглянула к ней в офис, прежде чем поведешь мистера Бранта наверх. — Едва удостоив Кили небрежным взглядом, Кристал с обожанием посмотрела на Бранта и ослепительно улыбнулась, словно говоря: «Ну, вы только посмотрите, какой подарочек преподнес мне Санта в этом году!»
Кили постаралась скрыть волнение. Почему именно она должна сопровождать Бранта в кабинет босса? Надеясь, что ей удалось придать лицу профессионально невозмутимое выражение, Кили обратилась к Бранту:
— Здравствуйте. Я Кили Роудз. Присядьте, пожалуйста, я скоро вернусь за вами.
И тогда это произошло.
Мужчина, которого она выбранила по радио, обернулся и устремил на нее пронизывающий взгляд синих глаз.
Сердце у нее дрогнуло.
Впервые за двадцать шесть лет жизни орган, который ей удавалось сохранять в неприкосновенности благодаря встречам с мужчинами, которые подходили под название мистер Заурядность, забился со странной силой, заставляя кровь горячей волной бежать по жилам.