Мне не нужен муж! Что значит, вы настаиваете?!
Шрифт:
Яна отложила автоперо и блокнот, задула свечу и закрыла глаза. Её фантазия оставила в покое Морриса и сконцентрировалась на лавке. Завтра Яна начнёт наводить здесь порядок, разгребать завалы и искать артефакт из обсидиана, который, возможно, поможет вернуться домой.
Уже задрёмывая, она ощутила, как что-то тёплое и мягкое пристроилось в ногах.
— Кузя?
— Мрыр…
— Вот тебе и "мрыр", а где ты был, когда на твою хозяйку покушались?
— Мырр…
— Ладно. Спокойной ночи. Завтра будем с тобой отрабатывать команду: "Кузя, фас".
Моррис остановился в крохотной таверне
Моррис уехал отсюда в семнадцать, когда решил поступать в столичную академию. Со временем родители тоже перебрались в столицу, а дом в провинции продали. Покидая этот уютный городок тринадцать лет назад, мог ли он подумать, что когда-то вернётся сюда за сбежавшей женой.
Впрочем, женой она пока не стала. Из-за прихоти упрямой девчонки брачная процедура нарушена. Моррис, конечно, придумает, как её возобновить, но на это потребуется время. Что на Вивьен нашло? Все шесть ритуалов она прошла, не выражая ни малейшего желания прервать брачный процесс. У него и в мыслях не было, что что-то может помешать завершению процедуры, поэтому письмо, которое он прочёл вчера вечером, стало для него неприятным сюрпризом.
Морриса взбесил поступок Вивьен. Но пока он ехал к ней домой, немного остыл. Юным девам свойственно страшиться брака — наслушаются жутких историй от сплетниц и начинают им верить. И потом, может, он и сам немного виноват. Был с ней сухим и отстранённым. Пусть брак договорной, но надо было показать девчонке, что ей нечего бояться.
Когда он входил в её дом, полагал, что проблема решится в два счёта. Поговорит с её тётушкой, даст наставления, как успокоить племянницу — и всё встанет на свои места. Но тут его ждал ещё один неприятный сюрприз — девчонка удрала.
Селестина не долго сопротивлялась настойчивым расспросам Морриса — выложила всё, полагая, что делает племяннице благо. Когда он узнал в чём дело, тут же бросился в погоню. Скакал верхом, меняя лошадей, поэтому выиграл время. Уже в дороге он придумал, как обойти правило не видеться с невестой нигде, помимо храма — маска и заклятие иллюзии. Вот только с заклятием перестарался. Принял чуть больше зелья, чем требовалось, и оно дало побочный эффект — непреодолимую сонливость.
Его хватило на то, чтобы залезть по дереву в открытое окно лавки. А дальше — всё, как в тумане. Но крепкий организм взял своё — когда девчонка появилась рядом с ним со свечкой, он проснулся.
Конечно, он её дразнил, когда говорил, что видит вместо неё козочку. Зелье просто чуть размыло её образ, но этого хватило, чтобы Моррис её не узнавал. И дело не только во внешности. Она была сегодня другой. Упрямой, своенравной, бесстрашной, уверенной в себе. Ему даже понравилось, как она отчаянно брыкалась. Он, конечно, сердился, но в то же время ему было весело. Ещё ни разу Моррису не приходилось воевать с юной муазиль. Он ловил себя на мысли, что не хочет ненароком сделать ей больно, но как-то ведь надо было вынести упрямицу из опасного места.
Правда, её поверенный заявил, что никакой опасности для неё в лавке нет. Почему? У неё тоже есть защитный дамарийский амулет? Однако Моррис его не заметил. Возможно, Вивьен прятала артефакт под одеждой. Но откуда у неё такая редкая вещь? Раздобыть дамарийский амулет невероятно сложно даже за большие деньги.
У его жены
Все эти мысли роились в голове Морриса, когда он лежал на кровати в снятом номере и глядел в окно. Неожиданно глаза выхватили в темноте ночи силуэт. С виду детский. Ребёнок лез в его окно…
Глава 9. Я по объявлению
…Это оказалась девочка в кокетливом чепце и жёлтом платье с пышной юбкой. Моррис был равнодушен к детям, но не мог не обратить внимания, как ребёнок мил — кудрявая головка, любопытные зелёные глаза, веснушчатые щёки.
— Я слышала, тебя бросила невеста, — она уселась на стул рядом с кроватью Морриса и принялась весело болтать ножками. — А знаешь, я не удивлена, — девочка наморщила носик, — я бы тоже бросила жениха, если бы у него была такая же страшная тайна, как у тебя.
Она улыбнулась лукаво, соскочила со стула и проворно вылезла в окно…
…Это был сон. Просто сон. Моррис догадался сквозь дрёму. Открыл глаза. Сел на кровати. Наверное, дают о себе знать отголоски заклятия иллюзии. Хотя не исключено, что всё это ему приснилось неспроста. Может, здесь кроется подсказка? Что если Вивьен узнала его тайну, поэтому и отказывается от брака? Мысль Моррису не понравилась. Ему подумалось, что надо бы как можно скорее проверить догадку.
— Я по объявлению.
На пороге лавки стоял мужчина средних лет достаточно приятной наружности. Его немного вытянутое лицо источало интеллигентность, а аккуратные аристократические залысины делали лоб широким и умным.
— Вы артефактор? — обрадовалась Яна.
Сегодня утром она прошлась по городской площади и расклеила на столбах и афишных стойках объявления следующего содержания:
Хозяйка артефакторной лавки предлагает взаимовыгодное сотрудничество опытному артефактору.
Яне просто катастрофически была необходима помощь профессионала. Она поняла это, когда разгребала завалы в своих владениях и кое на что наткнулась.
Наведением порядка Яна занялась с самого утра, даже завтрак на потом отложила. Очень уж хотелось провести хотя бы беглый рейд по шкафам и сундукам. Её не отпускала мысль отыскать обсидиановой артефакт, на который возлагались большие надежды.
Фронт работ, сказать честно, выглядел неразгребаемым. Непочатый край — явно не на один день. Но глаза боятся — руки делают. Яна начала с одной из подсобок, в которой постоянно крутился Кузя. И ей сразу же повезло. Она наткнулась на неприметную с виду коробку и обнаружила в ней кое-что необычное — с пару десятков самых разношёрстных предметов, каждый из которых был помещён в чехол из белого бархата. Пёстрые птичьи перья, цветные камни, стёклышки причудливых форм, деревянные бруски, глиняные бесформенные фигурки. Яна заподозрила, что это заготовки для артефактов. Иначе зачем их так аккуратно упаковывать? Видимо, Жюль не всё своё добро забрал с собой. Он ведь уезжал впопыхах.