Многоликое волшебство
Шрифт:
— Теперь послушаем придворного чародея. — Поразительно, как мало похож был этот голос на знакомый Руффусу голос брата. В голове не укладывалась возможность подобной перемены всего за несколько часов. Серроус невероятно быстро вживался в роль главы бертийской династии, и если кто-то и мог вернуть ей утраченное, так только такой человек, рожденный для власти, созданный для нее. Только надо отговорить его от поспешных действий, это может лишь все погубить. — Уважаемый Валерий, чем бы вы хотели поделиться с советом?
— К сказанному ранее я хотел бы добавить лишь ряд незначительных деталей. Не оспаривая сути сказанного уважаемым верховным советником, — преднамеренно усложненный стиль изложения на официальных церемониях всегда удивлял, особенно в связи с тем, что ни для кого не было секретом, что Валерий прекрасно умел говорить на самом обыкновенном человеческом языке.
Было забавно слушать, как Валерий, внешне соглашаясь с предыдущим оратором, излагал совершенно противоположную точку зрения. Может, он и прав, изъясняясь на советах в подобном витиеватом стиле, пользуясь которым оратор доносит до слушателя не столько информацию, сколько свое настроение.
— Со многими доводами нашего чародея трудно поспорить, — первым очнулся от повисшей над столом после выступления Валерия задумчивой паузы Серроус, — но хотелось бы добавить к уже изложенному мнение и доводы нашего кавалера. Не поделитесь ли вы, сэр Грэмм, с нами своими соображениями на сей счет?
Железный рыцарь, как еще недавно любил называть его Руффус, без особой надежды на что-либо почесал подбородок, оглядел потолок, посмотрел на стены зала, но, поняв, что ему не отвертеться от столь нелюбимого произнесения речей, начал:
— Мне тяжело будет соперничать с другими членами совета в искусстве изложения мыслей, так что не обижайтесь, если скажу что не так… По-честному, я не совсем понял, что тут до меня говорили. То есть я согласен и с тем, что за короля нашего Гендера надо отплатить, и с тем, что сейчас не самое подходящее для этого время… Хотя я и недопонимаю, как так получилось у верховного советника и чародея говорить совершенно противоположные вещи, не противореча друг другу… — Грэмм умолк на минуту, оглядывая зал в поисках хоть какой-то поддержки, но, не найдя ее, продолжил. — Наверное, я скорее готов согласиться с досточтимым Валерием, что при всем нашем желании мы не готовы к немедленным решительным действиям. Вернувшиеся перед самым советом разведчики доложили мне, что хаббадский отряд, подступавший к нашим стенам, соединился, видимо, с тем самым гарнизоном, который предполагалось разместить поблизости от нас, и в настоящее время они удаляются от Эргоса предположительно в направлении Курранского перевала. — Перейдя к изложению тактической обстановки, стареющий кавалер оживился и даже начал слегка жестикулировать. — Из этого можно предположить, что непосредственная опасность нападения хаббадских сил нам сейчас не грозит. Это так же свидетельствует в пользу предположения о реальности мондаркского нашествия, так как вторгнуться в основной Хаббад можно либо через нашу территорию и удобный Эргосский перевал, либо через Курранский перевал. Если войскам не удалось занять позиции юго-восточнее Эргоса, откуда можно было бы контролировать перемещения противника в сторону любого из перевалов, то им остается лишь разместить свои отряды на самом Курранском перевале и, используя многочисленных дозорных и лазутчиков, надеяться, что, в случае, если они не угадали направление удара, им удастся перегруппироваться и встретить мондарков либо на подступах к Эргосскому перевалу, либо уже непосредственно на нем. Это говорит о том, что Хаббад всерьез готовится к нашествию, потому как проводить подобные маневры только для того, что бы запугать нас — слишком дорогое удовольствие. В любом случае нам надо в самое ближайшее время начать военные приготовления, хотя, я считаю,
Закончив речь, Грэмм похоже сам испугался своего последнего прогноза. После того как все попереглядывались в тишине, Серроус снова взял на себя инициативу:
— Ни в какой ситуации мы не можем себе позволить просить помощи у Строггов. У нас просто нет такого права, потому как это означало бы отречься от дела многих поколений моих предков.
— Но и уничтожение Эргоса мондарками означало бы конец этому делу, а заодно и всем нам, — не особенно уже соблюдая этикет, заметил Валерий. Вид у него был все более недовольный и, казалось, что он едва удерживает в себе приступ ярости, хотя, как всегда, он просто мог хотеть показать это.
— Уж лучше умереть, чем предать, — заносчиво заметил Серроус.
В завязавшейся дискуссии напряжение было выше всякого предела. Было ощущение, что еще немного, и все перейдут на прямые оскорбления. Валерий нападал все больше на Тиллия, но, чувствуя, что на Серроуса это оказывает противоположное желаемому влияние, ярился еще больше. Грэмм пытался только кратко отвечать на обращенные к нему вопросы, не встревая в сложные взаимоотношения чародея с верховным советником. Тиллий же, напротив, охотно спорил с Валерием, не упуская возможности при случае подлизнуться к Серроусу. Руффус не сразу понял откуда у него взялось столь отстраненное восприятие происходившего на совете. Лишь в самом конце до него дошло, что брат так и не дал ему слова, выключив, тем самым, из последующей дискуссии. Его даже не спросили! То есть, он, похоже, лишился даже права совещательного голоса. Его мнение не было интересно быстро вживавшемуся в новую роль брату.
Столь же отстранено и уже без особого интереса Руффус заметил, что совет подошел к концу, и Серроус, поддерживая агрессивные настроения Тиллия, отдал приказ готовиться к войне. Единственной уступкой Валерию было согласие похоронить через два дня отца и выждать положенный недельный траур, не предпринимая активных действий и пытаясь собрать более достоверную информацию о мондарках.
Из главного зала все выходили в подавленном состоянии, и только Тиллий был вдохновлен первой победой при новой главе династии. Грэмм, столкнувшись на выходе с Валерием, что-то прошептал тому на ухо. Чародей кивнул в ответ и, пожав плечами, пошел прочь. Руффус распорядился, чтобы ужин подали в его покои, и уединился.
Совета, можно сказать, так и не было, потому что все пришли на него со своим мнением, в ходе встречи эти мнения не изменились, а, в конечном итоге, решение было принято по праву сильного, без учета чьих-либо речей. Руффусу лично было указано его новое место, и, прямо скажем, место это ему не понравилось. Про себя принц решил, что принимать участие в советах он больше не будет, чтобы не подвергать себя ненужному унижению, а может быть даже покинет замок после похорон отца, хотя и не понятно, что ему делать во внешнем мире. Куда направиться? К Строггам или мондаркам? Ни то, ни другое на выход особенно не походило…
Поужинав, принц лег в постель, но долго ворочался, тер глаза и всячески пытался привлечь к себе постоянно ускользающую сонливость. Ему совершенно не хотелось о чем-либо думать, но беспокойные мысли непрерывно чередовались с болью утраты. Когда уже стало светать, он встал, признавая свое поражение в борьбе за отдых, и отправился на смотровую площадку замковой башни. Серые стены, лишь кое-где увешанные ветхими гобеленами, не вызывали ощущения процветания. Куда уж там воевать с Хаббадом, когда даже свой замок не в состоянии поддерживать? Где найти те резервы и ресурсы, которые помогли бы собрать хоть сколь-нибудь пристойное войско, способное просто удержать замок при мондаркской осаде, в реальность которой он все легче верил?
Наверху он застал дозорных в полудреме.
— Подъем! — чисто машинально заорал Руффус. Дозорные вскочили и, растирая заспанные глаза, пытались спешно привести себя в порядок. Как он завидовал тем, кто мог спать в эту ночь, но так же он их и ненавидел. Осознание того факта, что смерть Гендера — его боль, и никому, кроме еще двух-трех человек, нет до того особого дела, болезненно задевало. Как же далеко это было от древних легенд, в которых кончина государя становилась подлинным горем для всех его подданных. Чувствовалось какое-то несоответствие: то ли его отец не был настоящим королем, то ли все эти легенды безбожно врали.