Многообещающее Рождество
Шрифт:
— Что именно?
— Спорите, не соглашаетесь, пытаетесь лбом прошибить стену. Более упрямой женщины я не встречал.
Кей закусила губу, чтобы удержаться от резкого ответа, и ровным голосом проговорила:
— Если вам нужна собеседница, которая будет соглашаться со всем, что вы скажете, а также демонстрировать, что считает вас полубогом, — вы выбрали не ту женщину. У меня есть убеждения и мнения, и если случайно задела ваши принципы, ничего не поделаешь. У меня был период, когда жизнь потеряла для меня всякий смысл, и
— Вам повезло, — сухо заметил Митчелл.
— Возможно. Но удача — обратная сторона неудачи. Многие думали, что моя беременность, после того как Перри оставил меня, — настоящая катастрофа, последний гвоздь, забитый в крышку гроба, но именно это оказалось благом, которое дало мне силы бороться за будущее.
— Перри был вашим мужем? — тихо спросил Митчелл, заметив ее волнение.
— Да. — Кей внезапно поняла, как много рассказала.
— Не набрасывайтесь на меня опять, Кей. Она взглянула на него. Митчелл смотрел вперед.
— Я… я не набрасываюсь, — неуверенно сказала она, испуганная легкостью, с которой он прочитал ее мысли.
— Так почему же он ушел? — спокойно спросил он.
Кей замерла, но ее голос был ровным:
— На самом деле я выгнала его. Ее звали Трейси, но наш брак дал трещину задолго до этого. Она… она оказалась последней каплей.
— Вы часто встречаетесь с ним? А близнецы?
— Он их ни разу не видел.
Митчелл негодующе хмыкнул, и Кей не выдержала:
— Меня это устраивает, поверьте. И давайте переменим тему.
— Классическую, джазовую или рок? — Что?
— Какую музыку вы хотите послушать?
После небольшой паузы Кей сказала дрожащим голосом:
— Джазовую, пожалуйста.
Заиграла музыка, и Митчелл сосредоточился на дороге, а Кей затихла. Сквозь густые ресницы она украдкой взглянула на чеканный профиль. В горле стоял ком; ей никак не приходило в голову, что сказать, и атмосфера в машине становилась болезненно напряженной.
Прошло не менее десяти минут, прежде чем Митчелл нарушил молчание:
— Мы уже почти на месте.
Кей кашлянула.
— Где мы?
— Как я уже говорил, мы поужинаем в неформальной обстановке.
Она выпрямилась. Было в его голосе что-то…
— Так где же мы? — снова спросила она более твердым голосом.
— У меня, — невозмутимо ответил Митчелл.
— У вас?!
— Не волнуйтесь, вы не останетесь наедине с большим серым волком, — усмехнулся он. — Я предлагаю вам ужин, Кей, а не постель и завтрак. Я уже говорил, что не поступаю так, как вы думаете.
Она не так наивна, чтобы поверить. Но теперь слишком поздно, придется пережить этот вечер. К тому же вряд ли Митчелл Грэй из тех, кто силой навязывает женщине свое внимание.
Через несколько минут они повернули с главной дороги на менее освещенное авеню, и Митчелл остановил машину перед большими железными воротами в высокой
Подъездная аллея оказалась длинной, и, когда Кей заметила дом, она поняла, что он находится в очаровательной лесистой местности, при виде которой у многих людей потекли бы слюнки.
Она с трудом перевела дыхание.
— Какое чудесное место! Вы давно живете здесь?
— Восемь лет.
Митчелл остановил машину на посыпанной гравием аллее и, повернувшись к Кей, положил руку на спинку ее сиденья.
— Я купил это, как выразился агент по продаже недвижимости, за «бесценок», потому что в то время внутри царили грязь и запустение, а окружающая территория представляла собой непроходимые заросли позади заболоченного поля. Тогда «бесценок» стоил мне каждого свободного пенни и огромного залога, — сухо добавил он, но я решил рискнуть, надеясь, что мой бизнес наладится и через двенадцать месяцев я буду при деньгах.
Кей кивнула.
— Он стоил таких затрат, — задыхаясь, пробормотала она.
Митчелл улыбнулся.
— Кое-какую работу я сделал сам, но преобразила это место, конечно, целая армия плотников, строителей, сантехников, садовников и других рабочих. Входите и взгляните.
Едва они ступили на круглые каменные ступени лестницы, ведущие к парадной двери, как та распахнулась и Кей увидела высокого, представительного мужчину.
— Мистер Грэй, мне показалось, я услышал, как подъехала машина.
Оставив эти слова без ответа, Митчелл произнес:
— Генри, это молодая леди, о которой я тебе говорил. Кей Шервуд. Кей, познакомьтесь с Генри, моим домоправителем.
Домоправителем? Великосветским тоном с ноткой ликования Генри произнес:
— Очень рад познакомиться, миссис Шервуд. Я уже давно хочу увидеть женщину, которая поставит мистера Грэя на место, и, позвольте заметить, я думаю, что сегодня вам это великолепно удастся.
— Нет, не позволяю, Генри. — Речь домоправителя позабавила Митчелла. — Поверь мне, миссис Шервуд не нуждается в поощрении.
Кей надеялась, что они не заметили, как сильно она удивлена. Она протянула руку домоправителю, который, очевидно, был также другом.
— Спасибо за доверие, Генри. Я попытаюсь оправдать его.
— Не сомневаюсь, миссис Шервуд.
Голубые глаза весело поблескивали, и, глядя на привлекательное лицо, она поняла, что Генри, несмотря на копну седых волос, отнюдь не стар.
— Сначала я покажу миссис Шервуд дом, Генри, а потом мы бы хотели, чтобы ты подал коктейли в гостиную. — Митчелл, очевидно, решил, что ее беседа с Генри несколько затянулась; он взял Кей за локоть и направил в дом.