Модификатор
Шрифт:
— Скажем так, я знаю, как выбраться с корабля и не быть разорванным ракетами, — кивнул Дэвис.
— Меня это устраивает, смываемся с «Валькирии», разбегаемся в разные стороны и никаких претензий друг к другу.
— Договорились, говори, как преодолеть турель? — пошел на сделку Дэвис.
— Ну, это довольно легко, нужно всего-то двигаться быстрее авто-наведения турели.
— Николь, при всем моем уважении, сейчас не время для шуток, — совершенно серьезно произнес Дэвис.
— У нас двадцать пять минут жизни, думаешь, я
— Хорошо-хорошо, я понял, говори, как я смогу двигаться быстрее электроники автоматической пушки?
— Двигаться придется не только тебе, но и мне, я ведь не хочу отставать от тебя и остаться на борту «Валькирии».
Николь Маерс вынула две капсулы и протянула одну из них Грэгу.
— Ты хочешь сделать из меня такого же урода, как те, что бегают сейчас по кораблю?
— Не глупи, это «Реконструктор» и думаю из-за того, что я не упомянула о нем при личной встрече с Парком меня и уволили из «А.Р.В.». В отличие от «Модификатора» он не затрагивает мозг, а всего лишь в случае повреждений реконструирует тело. Говоря проще, не критические травмы нашим телам будут не страшны.
— Что значит, некритические?
— При прямом попадании в голову, «Реконструктор» тебе не поможет.
Чтобы не затягивать время, которого и так катастрофически не хватает, Николь приложила капсулу к своей шее. Дэвис последовал ее примеру и почувствовал, как автоматическая игла впрыснула ему в вену «Реконструктор». Несколько минут ничего не происходило, а затем Маерс скрутило от боли, с небольшим запозданием на полу стал корчиться и Дэвис.
— У нас двадцать минут и три секунды, — тяжело дыша, произнесла Николь, лежа на спине и смотря на хронограф.
— Тогда пора испытать в деле твой новый вирус, надеюсь, моя физиономия не сильно изменилась, — прошептал Дэвис, поднимаясь на четвереньки.
— Успокойся, твою физиономию даже вирус испортить не сможет.
— Грубовато, но спишем это на зависть, — усмехнулся Дэвис, надевая шлем с глубокой царапиной на бронестекле. — Дамы обычно хотят, чтобы их пропускали первыми, — показал он рукой на дверь, скрывающую смертоносную турель.
— Никогда не понимала средневековый этикет, — ответила она, и не думая двигаться с места.
— Ну ладно, — пожал плечами Дэвис. — Придется побыть в образе мужлана с окраины галактики.
Опустив забрало, Дэвис активировал дверную панель и, когда она открылась, выглянул в коридор. Электроника турели не оставила без внимания его телодвижения и приступила к активному метанию пуль. Как оказалось действие «Реконструктора» не сложно было заметить, пули летели с той же скоростью что и ранее, но в отличие от первого раза, Дэвис их видел и спрятался за угол только тогда, когда они преодолели больше половины расстояния до него.
— А он вроде работает, — поделился наблюдениями Дэвис.
— У меня всегда все работает и твои сомнения в моей компетенции, меня морально убивают, — ответила Маерс.
Дэвис несколько раз глубоко вздохнул и, собравшись с силами, рванул по коридору. Турель встретила его шквалом пуль, но он успевал от них уходить и даже пару раз пробежался по стенам. Новый организм Грэга Дэвиса работал как хорошо отлаженный механизм, но даже с этими возможностями две пули догнали прыткую цель. Когда он уже собирался укрыться за поворотом, ему дважды обожгло ногу, и он влетел за спасительный угол с двумя пробоинами в ноге. К его удивлению, Николь обошлась без потерь, если конечно не считать того, что она споткнулась об его тело за углом.
— А ты не так хорош, как о тебе рассказывают, — заметила она, после того как поднялась на ноги.
— Ну, тогда поищи себе другого, — огрызнулся Дэвис, соображая, чем бы заткнуть образовавшиеся отверстия в ноге.
Пока он думал, чем перевязать раны, боль неожиданно прошла, да так резко, что он даже немного испугался, а не повредились ли у него нервные окончания. Отсутствие боли говорит о том, что ты или умираешь или потерял конечность и все равно умираешь. В любом случае ни один из этих вариантов ему не подходил.
— У нас всего пятнадцать минут, а ты тут решил отдохнуть. «Реконструктор» уже затянул раны и восстановил мышечные ткани, — пояснила Маерс. — Я решила задачу с турелью теперь твоя очередь вытаскивать нас с «Валькирии».
Дэвис поднялся на ноги и ничего не почувствовал, он был совершенно здоров. Николь Маерс действительно большой специалист в области уродования тел, но кроме этого она оказалась способна и на что-то хорошее.
— Иди за мной, нам нужно воспользоваться спасательным челноком, — произнес Дэвис.
— Ну конечно, а я то и не додумалась до этого, — не скрывая сарказма в голосе, произнесла Маерс. — Как только мы стартуем с корабля, нас сразу засекут и отправят к праотцам в виде атомов разбросанных по космосу.
Дэвис бежал по коридору и пока не собирался отвечать на ее язвительные замечания. Наконец они добрались до того места, где заканчивался безопасный коридор, и начинались отсеки с изолированными от пропитания зараженными.
— Сколько? — не поворачиваясь, произнес Дэвис, приступая к взлому электронного замка.
— Четырнадцать минут, — ответила Николь, понимая, что ничего другого его в данный момент не интересует.
— Должны успеть, — заметил Дэвис, всаживая лезвие в хрупкую микросхему замка. — Мы должны добраться до спасательных челноков на другом борту корабля и воспользоваться одним из них в момент, когда корабль будет взорван. Взрыв отвлечет датчики корабля, да и куча обломков разлетающиеся в разные стороны отлично нас замаскируют. Оболочка спасательных челноков очень прочная, они ведь рассчитаны на жесткую посадку в условиях твердого грунта планет. И чисто теоретически удар взрывной волны и обломков «Валькирии» не должны вывести его из строя.