Мое имя Демон 3
Шрифт:
— Ладно, жаль тебе ничего не приглянулось. Но если что-то понадобится, обращайся! Вот визитка! — он протянул мне прямоугольный кусочек бумаги.
— Обязательно, — заверил его.
— Тогда мы тебе, как и в прошлый раз, безо всяких чеков… да? — он заговорщицки подмигнул мне.
Я кивнул и протянул телефон. Через пару минут стал богаче аж на сто тысяч рублей. И вновь пометка на переводе — «Награда за помощь в сохранении безопасности Российской Империи. Налогом не облагается».
— Спасибо, — искренне поблагодарил я Жоржа.
— Обращайся, — улыбнулся он.
Расстались
Несмотря на поздний час, мы все вместе поужинали, после чего княжны нас оставили. От сауны они вежливо отказались, а я не стал настаивать. Видно было, насколько они устали, причем больше не физически, а психологически. В основном из-за близкой смерти и обилия поглощенной энергии, вызывающей настоящую путаницу в сознании. Суккуба и зверолюдка оказались прочнее и мы отправились париться втроем, предвкушая замечательный отдых. Но его не получилось — Химари перехватила нас в гостиной. Она была вместе с… Исидо, точно.
Одетый в черный костюм японец был хмурым и сосредоточенным. М-да, нет грешникам покоя, как любил говорить один из глав моей тайной полиции, мужик, больше всего продержавшийся на посту.
— Что случилось? — со вздохом поинтересовался у парочки, чувствуя ускользающий отдых.
— Господин, — быстро поклонился мне Исидо. Хм, помнится Химари говорила, что после того памятного боя я стал почетным главой его банды. Формальный титул конечно, но требовал выражать уважение, как и реальная власть над портом. Весь его вид выражал самые верноподданические чувства.
— Что случилось? — повторил я уже строго. — Докладывай, не тяни.
— Демоны, господин! — мой собеседник тяжело вздохнул.
— Чего? — уставился я на него, размышляя, не поменять ли главу той банды. На кого-то, кто умеет нормально докладывать без драматических пауз. — Рассказывай нормально!
— В порту появились демоны!
Глава 21
Мы устроились в гостиной, и я выслушал рассказ нынешнего главы портовых банд.
— Все началось три дня назад, — начал он свою печальную повесть, — мы не хотели тревожить вас по пустякам и пытались справиться собственными силами… и жестоко поплатились за свое высокомерие. Потому мы и пришли к вам, Демонов-сан.
— Продолжайте…
— Я не принимал личного участия в первом бою и знаю все со слов командира моих людей — ему посчастливилось уцелеть. Во Владивосток прибыл корабль из Японии, обычный сухогруз со стандартным грузом: рис, пряности, женщины, основные статьи экспорта. Когда мы поднялись с таможенниками на борт… — его явно взволновал мой удивленный вид. — Мы работаем вместе, чиновники и шага не смеют ступить без нашего дозволения и надзора. Вы, господин, преемник Булатовых, а мы подчиняемся вам. Для таможенников ничего не изменилось,
— Ну хоть с кем-то из прежних слуг проблем не возникло, — хмыкнул я, успокаивая собеседника. — Давай дальше.
— Танака со своими людьми сразу заподозрили неладное, капитан сильно нервничал, и команда вместе с ним. Все десять человек экипажа вышли на палубу, тоже необычное дело. Наших людей проводили в кают-компанию, там подписали документы и заплатили пошлину. На них напали по возвращению на палубу.Танака опытный маг, ветеран. Его словам можно доверять. Он рассказал, что атакующих было больше двадцати против пятерых, и они были демонами. Поверьте, господин, мы, японцы, множество раз сталкивались с ними… ёкаи и они, у нас хватает демонических тварей. Императорская гвардия регулярно борется с ними, но до победы еще далеко. Однако раньше эти твари не добирались до Владивостока. Они вообще не любят чужие страны. И мы не императорская гвардия и аристократы, в наших рядах, увы, мало опытных магов, способных сразиться с ними на равных…
— И что было дальше? — у меня не было времени и желания слушать словесный поток бесконечных оправданий.
Нужно поговорить с Буэром, появление японских демонов точно не совпадение.
— Мои люди достойно сражались, но силы были слишком неравны. Уцелел один Танака, да и то благодаря защитным артефактам, он их постоянно носит с собой. Успел прыгнуть в воду и скрыться, его не преследовали.
— А демоны? — я покосился на нетерпеливо притопывающую Эшли, внимательно слушавший рассказ японца.
— Они не покидали корабль.
— Ну так и напали бы, вас же много… — наконец подала голос моя суккуба
— Я не договорил, — раздраженно заметил тот, поджав губы, — не надо меня перебивать! Конечно, на следующий же день мы атаковали корабль основными силами….
— И? — уточнил я у него, бросив укоризненный взгляд на Эшли, но та лишь пожала плечами.
— Мы не смогли даже подняться по трапу! Там стоят «щиты Ино». Мы не можем их пробить… никакой японец не может. Нужен человек не нашей крови!
— Кхм… — кашлянул я.
Я впервые слышал такое название и принцип действия, мы как-то не создавали заклинания с привязкой к определенной расе.
— Странно. Они же с вашей родины. Кому, как не вам, знать, как с ними бороться! — вновь не удержалась от комментария суккуба. Что-то она сегодня слишком возбужденная…
— Я же говорю — здесь нужна своя специфика, — бросил на нее осуждающий взгляд японец.
— Разве такая проблема найти кого-то подходящего? — уточнил я, — вам же подчиняются все портовые банды.
— Да, все именно так, господин, — подобострастно поклонился японец и добавил со скорбным лицом: — Там нужен опытный некромант. Те, кто есть в нашем распоряжении не справляются.
— Исидо-сан прав, — добавила Химари, — уровень специалиста должен быть очень высоким. А насчет того, что мы должны знать, как с ними бороться… — она с досадой взглянула на Эшли, — мы даже не в курсе, какие именно там демоны.
— И что, они до сих пор сидят на корабле и не пытаются выбраться? — спросил у Исидо самую странную деталь этого рассказа.