Мое карательное право
Шрифт:
— Увы, — отозвался я, — у меня нет этому объяснений.
Хмуро прислушиваясь, бабушка опустилась в кресло в углу. Ее личный помощник пристроился рядом, оперевшись локтем на мягкую спинку.
— Но как же, — барон недоверчиво прищурился, — неужели вы никого не видели?
— Увы, — повторил я, — никого.
— Неужели совсем никого? — вцепился он.
— Вы не слышали, — с досадой бросила княгиня из кресла, — мой внук сказал, что никого! Да и как он мог видеть: машину обстреливали!
Беккер резко повернул голову к ней.
— Анна
— А я, — холодно отчеканил Петр Алексеевич, — буду вынужден вам напомнить, что это не допрос. И если продолжите в этом же духе, то удалиться придется вам.
Поджав губы, отчего стал еще больше похожим на бульдога, барон снова повернулся ко мне.
— Хорошо будем считать, что вы никого не видели, Илья Андреевич, — он сделал выразительную паузу. — Но, может, у вас есть какие-то мысли, кто мог расправиться, причем так кроваво, с напавшими на вас?
— Никаких, — ответил я.
— Что, совсем никаких? — дотошно уточнил он. — Но, получается, кто-то же вам помог…
Барон смотрел на меня так, словно готов был вцепиться зубами в горло, вытрясая ответ.
— Как видите, — невозмутимо отозвался я, — мир не без добрых людей.
— Вы издеваетесь? — вспылил он.
— Мой внук в больнице, — тут же взорвалась в кресле бабушка, — похоже, что он издевается? Это скорее вы издеваетесь! Со своими расспросами! Мы тут вообще жертвы, а не преступники!
— Но трупы! — барон запальчиво повернулся к ней.
— А это ваши проблемы, — отрезала княгиня. — А заодно разберитесь, кому они принадлежат! Сделайте уже хоть что-то полезное!
— А если вы продолжите тревожить князя неоправданными расспросами, — строго подхватил Петр Алексеевич, — мы будем вынуждены подать жалобу на ваши действия императору…
На пару мгновений палата погрузилась в тишину, которую прервал внезапный стук в дверь. Врач, недавно осматривавший меня, осторожно заглянул внутрь.
— Простите, Анна Сергеевна, — немного смущенно заговорил он, — вы просили не беспокоить, но к Его Сиятельству посетитель…
— Мы пока заняты, — сухо произнесла бабушка, — пусть посетитель подождет.
— Но, — замялся врач, — это такой посетитель…
Бабушка молча кивнула, позволяя впустить “такого посетителя”. Он тут же пошире распахнул дверь, и порог палаты переступила девушка в темном длинном плаще с огромным капюшоном, полностью прятавшем ее лицо. Вскинув руки, она сбросила капюшон, и длинные светлые локоны рассыпались по ее плечам и груди. Лиза, которая сейчас должна была находиться в Екатеринбурге, с тревогой взглянула на меня, и я ей приветливо подмигнул.
— Ваше Императорское Высочество Елизавета Константиновна… — барон Беккер моментально вскочил со стула.
Без особой охоты Лиза повернулась к нему. Ее взгляд мгновенно стал отстраненно-сдержанным, как будто возводя между ними невидимый барьер — так обычно смотрел на подданных император, когда напоминал им их место. Этому же он научил и внучку. Она официально поздоровалась с бароном и гораздо теплее поприветствовала мою бабушку и Петра Алексеевича. Затем палату снова окутала не самая уютная тишина, какая бывает, когда вместе собираются люди, которые, в принципе, не должны оказываться вместе. По крайней мере, один тут был точно лишним.
— Спасибо, что уделили время, Ваше Сиятельство, — первым заговорил барон. — Всего доброго…
Попрощавшись со всеми, он торопливо удалился. А следом за ним вдруг засобирались и княгиня с помощником, сославшись на срочные дела. Дверь плотно притворилась с той стороны, и мы с Лизой остались в палате вдвоем.
— Не думал, — усмехнулся я, — что нас оставят наедине.
По крайней мере, последние четыре года наедине нас точно не оставляли.
— Почему? — спросила она, развязывая пояс плаща, явно надетого для маскировки.
— Помнится, кое-кому настоятельно рекомендовали держаться от кое-кого подальше.
— Насколько я помню, — она сбросила плащ в кресло, где недавно сидела бабушка, — это звучало немного не так.
— Твоя правда, — согласился я, глядя на ее строгое серое платье, перехваченное тонким ремешком на стройной талии, — мне сказали не лезть к тебе в постель.
— Какое неожиданное совпадение, — с иронией отозвалась Лиза. — Мне сказали то же самое. Но, — она шагнула к моей кровати, — я же могу посидеть хотя бы на краю?
— Никаких возражений, — я слегка отодвинулся.
Поправив подол, она аккуратно приземлилась на одеяло — и ее взгляд мигом сделался гораздо тревожнее и серьезнее.
— Ты как? Я когда услышала, так за тебя испугалась…
— А ты когда прилетела?
— Только из аэропорта. Неспокойно было после вчерашнего. Как оказалось, не зря… Уже второе покушение подряд…
Она содрогнулась, будто само слово могло поранить. Вот только покушение по счету было третьим — я, можно сказать, к ним уже привык. Однако пугать ее еще больше не хотелось — Лиза и так жила под постоянным давлением. А как еще, когда ты наследница престола? Других преемников у Александра V не было. Ее мать и отец — старший сын нашего императора — разбились в аварии через три недели после моих родителей, а еще через месяц та же участь постигла и младшего сына императора с супругой и двумя малышами. В прессе тот период так и окрестили — “сезон автокатастроф”. А виновных не нашли и по сей день.
— А сюда как попала? — спросил я. — У ворот вообще-то толпа журналистов.
— Через боковой выход. Там можно дать пару купюр охраннику, и он пустит кого угодно.
— Славные порядки в Императорском госпитале, — с сарказмом заметил я.
Лиза слегка нахмурилась.
— Не заговаривай мне зубы. Что теперь делать? Чудо, что сегодня все так обошлось…
Пару мгновений я задумчиво смотрел на подругу. Как и бабушка, Лиза была для меня дорогим человеком, которому я доверял безусловно.