Мое сокровище
Шрифт:
— Довольно поздно выбирать девственный цвет, дорогая. — Глаза Рауля лукаво блестели, но в голосе слышалось любопытство. — При виде тебя у меня дух захватывает. — Подойдя к жене, он вынул что-то из кармана пиджака. — Моя мать часто надевала это на вечеринки, — пояснил он, и Либби затаила дыхание, увидев бриллиантовое ожерелье. — Алмазы семьи Кардуччи, семейная реликвия.
— Я не могу это носить, — запротестовала Либби, запаниковав. — Оно стоит целое состояние. Вдруг я его потеряю? В самом деле, — настаивала она, в то время как Рауль, игнорируя ее возражения, надел ожерелье ей на шею, — я не ношу ювелирные украшения.
— Я знаю, — сухо произнес он.
Единственным ювелирным украшением, которое носила Либби,
Либби очень сильно отличалась от его первой жены и любой другой женщины, которую Рауль когда-либо встречал. Подумать только, а ведь он считал Либби охотницей за богатством! Рауль вздрогнул при воспоминании о том, как относился к ней, когда она впервые приехала на виллу. Развод с Даной сделал его предельно циничным в отношении женщин, но Либби изменила и его отношение к женщинам, и самого Рауля. И теперь он задавался вопросом: что произошло с его хваленой идеей о невозможности счастливо жить в браке?
— Надень ожерелье сегодня вечером и позволь мне похвастаться моей женой, — тихо попросил он.
Как обычно, Либби обнаружила, что не может ему отказать.
— Тетя Кармина с нетерпением ждет встречи с тобой. — Рауль сообщил об этом Либби, когда свернул на своем «ламборгини» на дорогу, ведущую к дому его тетки в модном пригороде Рима.
В душе Либби сомневалась, что Кармина ждет ее с нетерпением. Два предыдущих раза, когда они навещали тетю, Кармина была вежлива с Либби в присутствии Рауля, но становилась холодной и недружелюбной, стоило ему оказаться вне пределов слышимости. Либби напомнила себе, что муж любит сестру своей матери. И по этой причине она решила попробовать поладить с Карминой.
Тетя Кармина расцеловала Рауля в обе щеки, однако застыла на месте, как только Либби шагнула ей навстречу. Улыбка Кармины дрогнула.
— Я смотрю, ты носишь алмазы Кардуччи, — натянуто промолвила она.
— Да… — Либби растерялась. — Рауль попросил их надеть.
Кармина одарила ее странным взглядом.
— Неужели это правда? — тихо сказала она, и от ее тона по спине Либби пробежала дрожь.
Ужин оказался тяжелым испытанием. Кармина являлась покровительницей многочисленных благотворительных организаций и была известной фигурой в высшем обществе Рима. Либби была уверена, что она преднамеренно выбрала гостей, среди которых были и блестящие ученые, и потрясающе красивые модели. Так она хотела подчеркнуть отсутствие у Либби образования и социального статуса. В глубине души она чувствовала себя безнадежной, однако изо всех сил старалась поддерживать разговоры за столом. Ее охватывала жгучая ревность всякий раз, когда великолепная телеведущая-итальянка, сидящая рядом с Раулем, наклонялась к нему и говорила что-то, заставляющее его смеяться.
К облегчению Либби, кофе подали в салоне. Она отказалась от кофе, когда официант принес ей чашку на подносе. Либби решила, что обойдется без кофе, от запаха которого ее затошнило. Вместо того чтобы смотреть на Рауля, который все еще беседовал с дамочкой с телевидения, Либби забрела в маленькую гостиную рядом с салоном и наткнулась на Кармину, сидящую на диване.
— Извините…
— Не суетись. — Тетя Рауля одарила ее холодной улыбкой, устремив взгляд на ожерелье. — На твоем месте я не стала бы придавать слишком большое значение тому, что Рауль отдал тебе алмазы, — жестко посоветовала она. — Я много лет надеялась, что в один прекрасный день именно я надену это ожерелье, являющееся символом невесты Кардуччи, — продолжала
— Мне очень жаль. — Либби не знала, что еще можно сказать.
— Пьетро мог быть со мной, но вместо этого он предпочел дешевку вроде тебя, — с горечью произнесла Кармина.
— На самом деле все было не так.
Очевидно, Рауль не объяснил своей тете, что Либби не приходится матерью Джино и что не она была любовницей Пьетро. Она открыла было рот, но Кармина ее проигнорировала и продолжила:
— А теперь ты жена Кардуччи. Я полагаю, ты решила, что потеря контроля над акциями твоего сына в «Кардуччи косметикс» пустяк в сравнении с тем, что ты стала женой миллиардера?
— Что вы сказали? — Либби нахмурилась, пытаясь вникнуть в заявление Кармины. — Я не понимаю, о чем вы говорите, — пробормотала она, ощутив странное и неприятное предчувствие.
На лице Кармины появилось выражение триумфа.
— Ведь ты наверняка читала завещание Пьетро. Там ясно сказано, что, если мать Джино выйдет замуж, пятьдесят процентов акций «Кардуччи косметикс» перейдут к Раулю до достижения мальчиком совершеннолетия. Я не вспоминала об этом условии до тех пор, пока несколько дней назад мне в руки не попала копия завещания, когда я разбирала свои документы. Тогда все стало понятно. Рауль женился на тебе, чтобы получить компанию в единоличное управление.
Комната покачнулась, у Либби задрожали ноги. Она опустилась на стул.
— Я читала завещание, — произнесла она дрожащим голосом.
«Но невнимательно», — подумала Либби, чувствуя, как ей становится тошно. Молодая женщина вспомнила, что держала на руках Джино, когда Рауль передал ей этот документ. Она быстро пробежала глазами первую страницу и прочитала пункты, касающиеся того, что Джино и его мать имеют право проживать на вилле «Джульетта». Но тут Джино стал ерзать у нее на руках, и она вернула документы Раулю, так как побоялась, что ребенок может их разорвать. Все это было настолько поразительно и неожиданно… И прежде чем она успела глазом моргнуть, Рауль увез ее в Италию, а в дальнейшем у нее не было возможности поразмышлять о завещании.
— Может быть, ты хотела бы освежить свою память? — тихо поинтересовалась Кармина. — Я также стала наследницей Пьетро — он завещал мне несколько мелких ювелирных украшений. Поэтому у меня хранится копия завещания. — Она подошла к бюро, взяла какие-то документы из ящика и бросила их на колени Либби. — Интересующий тебя пункт ты найдешь в нижней части второй страницы.
Впоследствии Либби так и не смогла понять, как ей удалось держать себя в руках оставшуюся часть вечера. Рауль нашел жену на террасе, взглянул на ее бледное лицо и пожелал узнать, что случилось. Она пробормотала, что у нее болит голова. Либби было ненавистно его притворство. Он прекрасно изображал заботливого мужа. Но теперь она знала, что он просто играет роль. В начале вечера она могла бы обмануться, увидев сочувствие в темных глазах Рауля, но теперь ей стало ясно, насколько он коварен. Он женился на ней, чтобы получить полный контроль над компанией «Кардуччи косметикс».
Текст завещания Пьетро снова и снова прокручивался в ее голове, и она не сдержала страдальческий стон.
— Боже! Почему ты не сказала, что у тебя настолько сильно болит голова? — спросил Рауль.
— Я не хотела прерывать твое веселое общение со звездой телевидения, — не выдержала Либби.
— Сыну Джианны Манчини на прошлой неделе исполнился год, и мы обменивались новостями о наших детях, — сказал он с усмешкой, а потом тихо добавил: — Поверь, меня интересуешь только ты, малышка.