Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

У Цумадинской реки

Перевод Я. Козловского

Окутались сумраком дали,Бегут по реке огоньки.Мы тихо коней расседлалиИ сели на берег реки.А ночь приближалась все ближе,Таинственных звуков полна.Сады и аульские крышиВо тьму погрузила она.Звезда за звездою летела…Заснуть бы, да только невмочь.Вдруг девушка рядом запела,И песни наполнили ночь.О,
как они нежно звучали,
От первой строки до конца!О, сколько в них было печали,О, как в них любили сердца!
И молча у горной речушкиСтарик, поседевший давно,Нам лил в деревянные кружкиПолночного цвета вино.А в песни врывались свирели,Черешня цвела у окна.От песни мы все захмелели,А в кружки смотрелась луна.И снились мне черные косы.И видел я, будто во сне,Как горец, минуя утесы,К любимой летит на коне.А девушка пела про вьюгу,Про то, как два красных цветкаТянулись в долине друг к другу,Но их разделяла река.Про то, как два сердца когда-тоТянулись друг к другу с весны,Да были по воле адатаПечальной судьбой сражены.Глотали мы каждое слово,На девушку глядя сквозь тьму.И счастья, казалось, иногоНе нужно из нас никому.А девушка пела и пела…И я не заметил средь гор,Как утро рукой своей белойЗажгло на востоке костер.И мы любовались собоюИ чем-то гордились,когдаНа конях знакомой тропоюВъезжали в аул Цумада…И больно порой мне, ей-богу,Когда я встречаю людей,Что выше подняться не могутСвоих обмелевших страстей.Но если я вспомню при этомТу ночь, что забыть мне нельзя,Душа озарится рассветомИ боль утихает моя.И город становится шире,И вижу друзей я кругом…Как много хорошего в мире,Как много красивого в нем!

«Мой старший брат, солдат, а не наиб…»

Перевод Я. Козловского

Мой старший брат,солдат, а не наиб,В лихом бою над Волгою погиб.Старуха мать в печали и тоскеПоныне ходит в траурном платке.И больно мне и горько оттого,Что стал я старше брата своего.

«Свои стихи читать мне странно…»

Перевод В. Коркина

Свои стихи читать мне странно…Какой я, черт возьми, поэт,Когда в моей душе КоранаНе просиял нетленный свет?Но если будущий историк,Листая томик мой в тиши,Отыщет все ж среди риторикЖивое слово – стон души,И удивится в ту минуту,Готов раскрыть
ему секрет:
Аллах дарил нам почему-то,Невеждам, свой волшебный свет.
Хоть мы и верили, как дети,Своею «правдою» кичась,Что нет тебя, Аллах, на свете,Ты снисходил к нам в страшный час.И мы, не ведая, что с нами,Вдруг обретали, пусть на миг,Родство живое с небесамиИ сквозь личину – божий лик.Пред вами, древние поэты,Склоняюсь я, ничтожный прах:Вы знали мудрости заветы —Вам диктовал с небес Аллах.

«Мстить прошлому, – круша надгробья?…»

Перевод В. Коркина

Мстить прошлому, – круша надгробья?Отвага эта не по мне.На жизнь гляжу не исподлобья,Я верю завтрашней весне.Но как из сердца выжечь ярость,Как выгнать призраки из снов?..Любить хочу!Какая малостьОсталась счастья, нежных слов.

«Я жив…»

Перевод В. Коркина

Я жив.Зачем я уцелел,Когда, казалось, невозможно?Я песню лучшую не спел,Хоть много пел неосторожно.Я жив.Какая в том нужда?Лишь громоздил ошибок гору…Любви вечерняя звезда,Прощальному откройся взору.

Мое пожелание

Перевод Н. Гребнева

Город наш присыпает порошей,Новый год наступает опять…Я желаю всем людям хорошимТо, что может лишь друг пожелать.Я хочу, чтобы звонкий, счастливый,Всюду слышался смех детворы,Чтобы девушки были красивы,Чтобы юноши были мудры.Я желаю вам друга такого,Чтоб в тяжелый, нерадостный часПроизнес настоящее слово,Что спасительным будет для вас.Невозможно прожить без печали,Но хочу я, друзья, пожелать,Чтобы в радости вы забывали,Что недавно пришлось горевать.Чтобы люди с улыбкой встречались,А прощались грустны и тихи,Чтобы дети без боли рождались,Чтобы с болью рождались стихи.Если девушка нынешним летомОбижала тебя, не любя,Пусть она пожалеет об этом,Потому что полюбит тебя.Я хочу пожелать ДагестануМного новых поэтов больших.Ничего, что неслышен я стануЗаглушаемый голосом их.А тебе, женолюб многогрешный,Я желаю признанья вины,Чтоб просил целый год безуспешноТы прощенья у первой жены.А с тобою что делать, не знаю,Говорун, ты меня извини:Я желаю, чтоб немочь зубнаяНас спасла от твоей болтовни.Я желаю еще, как ни странно,Чтобы гости стучались к тому,

Конец ознакомительного фрагмента.

Поделиться:
Популярные книги

Измена. Жизнь заново

Верди Алиса
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Жизнь заново

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Жребий некроманта 2

Решетов Евгений Валерьевич
2. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
6.87
рейтинг книги
Жребий некроманта 2

Безымянный раб

Зыков Виталий Валерьевич
1. Дорога домой
Фантастика:
фэнтези
9.31
рейтинг книги
Безымянный раб

Я тебя не отпускал

Рам Янка
2. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.55
рейтинг книги
Я тебя не отпускал

Меняя маски

Метельский Николай Александрович
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.22
рейтинг книги
Меняя маски

СД. Том 15

Клеванский Кирилл Сергеевич
15. Сердце дракона
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
6.14
рейтинг книги
СД. Том 15

Идеальный мир для Лекаря 10

Сапфир Олег
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 10

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий

Идеальный мир для Социопата 6

Сапфир Олег
6. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.38
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 6

Огни Аль-Тура. Завоеванная

Макушева Магда
4. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Завоеванная

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Я – Орк. Том 4

Лисицин Евгений
4. Я — Орк
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 4

Чехов. Книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 3